可惜;令人遗憾的;指未能得到期望的结果而感到惋惜。
試合に負けてしまって本当に惜しかった。
比赛输了,真是太可惜了。
時間がなくて話したいことを全部言えなかったのが惜しい。
时间不够,没把想说的话都说出来,真遗憾。
惜しいミスでチャンスを逃した。
因为可惜的失误错过了机会。
珍惜;宝贵,不想放弃或浪费(如:时间宝贵)。
今日はやることが多くて時間が惜しいから、手短に話すね。
今天事情很多,时间宝贵,我简短说。
その古い写真は家族にとって惜しいものだ。
那张老照片对家人来说很珍贵。
用于“〜には惜しい”结构,表示某人或某物对当前处境来说太好,应该得到更合适的待遇或更高的位置。
彼の才能はこの小さな会社には惜しい。もっと大きな舞台が向いている。
他的才能在这家小公司太吃亏了,更适合更大的舞台。
この絵は美術館に飾るには惜しいほどの逸品だと言われた。
有人说这幅画是件难得的佳作,堪称不该仅仅挂在美术馆(意指更可贵)。
差一点就成功;“差一点”的意思,用于描述几乎达到但最终未能实现的情况。
彼はゴール直前でシュートを外して、惜しくも勝利を逃した。
他在接近球门时射偏了,遗憾地错过了胜利。
惜しい!あと0.1秒早ければ世界記録だったのに。
太可惜了!差0.1秒就能创造世界纪录。
答案は全部合っていたが、マークがずれていて惜しくも不合格だった。
答案全对,但涂卡偏了,遗憾地没通过。