1商业用语,表示赊账、记账交易(延后付款的方式),是“挂卖/赊账”的简称。
この商品は掛けで購入できますか。
这件商品可以赊账购买吗?
取引先とは掛けの取引が多い。
和交易对方多为赊账交易。
掛けで頼む場合は信用調査が必要です。
如果要求赊账,需要进行信用调查。
2账上未付的款项,即应付账款或欠款、账单金额。
月末に掛けをまとめて精算した。
月底我把所有欠款结清了。
飲み代の掛けがたまっている。
喝酒的账单积了一笔。
3作为接尾词表示挂东西的用具或位置(~挂),如帽子架、钥匙挂钩等,用在名词后面。
玄関にコート掛けを取り付けた。
在玄关装了个衣架。
机の横にバッグ掛けがあると便利だ。
桌子旁有个包挂很方便。
鍵掛けに鍵をかけ忘れないでください。
别忘了把钥匙挂在钥匙架上。
4接在动词连用形(ます形词干)后,表示动作正在进行或做了一半(如“读到一半/放着没读完”),通常写作假名。
読みかけの本を机に置いたままにしておいた。
把正在看的书随手放在了桌子上没动。
話し掛けてきたのに、彼は無視した。
有人和他说话,他却无视了。
食べかけのパンを犬に取られてしまった。
半吃的面包被狗叼走了。
5接尾词,表示动作即将发生/正要开始(相当于“快要/正欲……”),通常与词干连用并写作假名。
出かけかけたところに電話が鳴った。
正要出门的时候电话响了。
寝かけていた赤ん坊がまた泣き出した。
正要睡着的婴儿又哭了起来。
話しかけかけたが、結局やめた。
本打算和他们说话,但最后没说。
6烹饪用语,指浇上汤的面类(尤指かけそば、かけうどん),通常用假名表示。
朝ごはんにかけうどんを食べた。
早饭吃了热汤乌冬面。
寒い日はかけそばが食べたくなる。
天冷的时候就想吃热汤荞麦面。
かけうどんに天かすを入れて食べた。
我在热汤乌冬面里加了天妇罗碎吃了。
7商业术语,表示批发价与定价的比例(以十分之一为单位)。例如“七挂”表示为定价的70%。
メーカーは卸先に商品を七掛けで供給した。
厂家以七挂(定价的70%)向批发商供货。
このブランドは通常八掛けで流通している。
这个品牌通常以八挂(定价的80%)流通。