1向说话人所在的地点或时间靠近、到达,是「行く」(去)的反义词。可用于人或物的接近,也用于季节、时刻、事件等的到来。
電車がもうすぐ来る。
电车马上就到。
明日、お客さんが家に来る予定だ。
明天有客人要来我家。
春が来ると、桜が一斉に咲き始める。
春天一来,樱花就齐齐开放。
メールがまだ来ていない。
邮件还没来。
2接动词て形构成「〜てくる」,表示去某处做某事再回来(如:買ってくる=去买了再回来)。这种补助动词用法通常用假名书写。
ちょっとコンビニに行ってくる。
我去趟便利店就回来。
お土産を買ってきたよ。
我买了些土产回来哦。
駅まで友達を迎えに行ってきます。
我去车站接朋友就回来。
3接动词て形构成「〜てくる」的另一种用法:表示渐渐变成某种状态(暖かくなってきた=渐渐变暖了),或某动作从过去持续到现在(頑張ってきた=一直努力到现在)。通常用假名书写。
だんだん寒くなってきた。
天气渐渐变冷了。
雨が降ってきたから、傘を持っていこう。
开始下雨了,带把伞去吧。
ずっとこの仕事を続けてきたが、そろそろ辞めようと思う。
我一直做着这份工作,但差不多想辞职了。
4以「〜から来る/〜から来ている」的形式,表示原因、起源或来历。
この習慣は中国から来ている。
这个习俗来自中国。
頭痛はストレスから来ているのかもしれない。
头痛可能是压力造成的。
「カラオケ」という言葉は「空のオーケストラ」から来ている。
「卡拉OK」这个词来自「空(から)的管弦乐(オーケストラ)」。
5以「〜と来たら」的形式提出话题再加以评论,常带有不满、夸张或感慨的语气,相当于「说到…」「一谈起…」。属于口语表达。
うちの息子と来たら、毎日ゲームばかりしている。
说到我儿子,每天就只知道打游戏。
最近の天気と来たら、まったく予測できない。
说到最近的天气,简直无法预测。
数学と来たら、彼に勝てる人はいない。
说到数学,没人比得过他。