1去;从一个地方移动到另一个地方。表示离开说话人所在的位置朝某处移动,与「来る」(来)相对。最基本、最日常的用法。
明日は友達と映画を見に行きます。
我明天和朋友去看电影。
夏休みに沖縄へ行きたい。
暑假我想去冲绳。
もう寝る時間だから、お風呂に行ってきなさい。
已经到睡觉时间了,先去洗个澡吧。
この電車は新宿には行きません。
这趟电车不到新宿。
2沿着道路或路径前进。与前一项侧重目的地不同,这里重点在所走的路线本身,带有描写或书面语感,常读作「ゆく」。
細い山道を一人で行くのは少し怖かった。
一个人走在狭窄的山路上有点害怕。
川に沿ってゆけば、やがて湖に出る。
沿着河流走下去,最终会到达一个湖。
3事情按某种方向进展、发展。常用于「うまくいく」(顺利进行)等表达,表示进度或结果。这种用法多写作假名。
面接はうまくいったと思う。
我觉得面试进行得很顺利。
新しい仕事はうまくいっていますか。
新工作进展得顺利吗?
話し合いがうまくいかなくて、みんな疲れている。
讨论一直不顺利,大家都累了。
4选择某种方式、方针推进。常以「〜で行く」的形式表示决定采用某种做法,会话中非常常见。
今日の昼ごはんはラーメンで行こう。
今天午饭就吃拉面吧。
プレゼンはこの案で行きます。
演讲就用这个方案来进行。
今回はシンプルなデザインで行きたい。
这次想用简洁的设计风格来做。
5时间、季节流逝;过去。多读作「ゆく」,带有书面、抒情语感,常见于「ゆく年くる年」「過ぎゆく」等固定表达。
ゆく年くる年、今年もいろいろなことがあった。
送旧迎新,今年也发生了很多事。
時はゆき、あの頃の子どもたちはもう大人になった。
时光流逝,当年的那些孩子都已经长大成人了。
6液体、气体等向某方向流动;血液、电流等在体内或物体中通过。带有形象化的语感。
緊張すると顔に血が行く感じがする。
一紧张就感觉血涌到脸上。
7去世;离世。多写作「逝く」,比「死ぬ」(死)更委婉、含敬意,常用于正式场合或讣告。
祖父は昨年の春、静かに逝きました。
祖父去年春天安详地离世了。
彼女は若くしてこの世を逝った。
她年纪轻轻就离开了这个世界。
8达到某个阶段、程度或年龄。常以「〜まで行く」「そこまで行く」的形式,表示达到某种水准或范围。
話がそこまで行くとは思わなかった。
没想到话题会发展到那种地步。
値段が一万円まで行くと、ちょっと買いにくい。
价格一旦涨到一万日元,就有点难下手了。
9信息、联系、指示等送达对方;传到、到达。如「連絡が行く」(联系传达到)。
後ほど担当者から連絡が行きます。
稍后负责人会与您联系。
お知らせはもう全員のところに行きましたか。
通知已经传达到每个人那里了吗?
10接在动词て形后的补助动词,表示动作或状态从现在向未来持续、推进。与「〜てくる」(朝说话人方向、延续到现在)相对,「〜ていく」表示远离说话人或向未来发展的变化。一般写作假名,口语中「い」常省略,如「やってく」「帰ってく」。
これからも日本語の勉強を続けていきたい。
今后我也想继续学习日语。
世の中は少しずつ変わっていく。
这个世界一点一点地在变化。
桜の花が風に散っていった。
樱花随风一片片飘散而去。
もう遅いから先に帰ってくね。
已经晚了,我先回去了哦(口语,「帰っていく」的省略形式)。
11性俚语,指达到性高潮。多用片假名写作「イク/イッた」,属露骨表达,使用场合需谨慎。
彼女はもうイッたらしい。
她好像已经高潮了。
12俚语,指因毒品或强烈刺激而进入意识改变的状态,意思接近「嗨了」「飘了」。多用片假名「イク/イッてる」。
あいつ完全にイッてる目をしている。
那家伙的眼神完全是飘了的样子。