1物体结实坚硬,受力也不易变形或破碎;尤其用于金属、石头等硬度高的东西。
このパンは古くなって硬くなってしまった。
这块面包放久了,变得硬邦邦的。
ダイヤモンドは世界で最も硬い物質の一つだ。
钻石是世界上最硬的物质之一。
肩が硬いので、ストレッチをして体をほぐした。
肩膀很僵硬,所以做了拉伸放松身体。
固いステーキで、ナイフがなかなか通らなかった。
牛排很硬,刀子怎么都切不动。
2动作或表达生硬不自然、不流畅;多用于文章、说话方式或表情。
緊張のせいか、写真の彼の表情は硬かった。
也许是因为紧张,照片里他的表情很僵硬。
初めての作文は言い回しが硬くて、読みにくかった。
第一次写的作文措辞生硬,读起来很费劲。
司会の動きが硬くて、会場の空気が和まなかった。
主持人的动作很僵硬,会场气氛一直热不起来。
3牢固稳定、强而不易动摇;也用于防守稳固或结合紧密。
そのチームは守りが硬く、めったに失点しない。
那支球队防守稳固,很少失分。
彼は最後まで硬い意志を貫いた。
他坚定的意志一直贯彻到最后。
二人の友情は何があっても揺るがない、硬い絆で結ばれている。
两人被牢固的情谊紧紧相连,无论发生什么都不动摇。
4稳重踏实、可靠不冒进;用于形容人品、想法或预期稳健可信。
彼は堅い性格で、約束は必ず守る。
他性格稳重,承诺一定遵守。
リスクを取らず、堅い投資先を選んだ。
我没有冒险,选择了稳妥的投资标的。
あのチームが勝つのはまず堅いだろう。
那支队伍获胜基本上是十拿九稳的。
5想法或态度固执、不灵活,难以改变。
頭が硬い上司で、新しいやり方を全く受け入れない。
上司很死脑筋,完全不接受新做法。
そんなに硬く考えないで、もう少し柔軟になろうよ。
别想得那么死板,灵活一点嘛。
6学究气、过于正式刻板而不亲切;指文体或措辞拘谨。与「砕けた」相反。
この論文は硬い文体で書かれていて、一般の読者には少し難しい。
这篇论文文体生硬,对一般读者来说有点难。
挨拶が硬すぎたので、もう少し砕けた言い方に直した。
致辞太拘谨了,于是改成了更随和的说法。