修补衣物或布料上的破损、脱线等,使其能继续使用(如缝补、补丁)。
母がシャツの袖のほころびを繕ってくれた。
妈妈帮我把衬衫袖口的脱线绣好了。
古いコートの裏地を当て布で繕って、また着ることにした。
我用补布补好了旧大衣的里衬,决定再穿。
ボタンが取れたらすぐに繕ったほうがいい。
扣子掉了的话最好马上缝好。
整理打扮、修整发型或衣着等(使外表整洁)。
面接の前に身なりを繕って鏡を見た。
面试前我整理了一下仪容,照了照镜子。
外出する前に髪を繕う時間がなかった。
出门前没有时间把头发整理好。
彼は身だしなみをきちんと繕ってから会場に入った。
他把仪表整理好后才进了会场。
掩饰问题或缺点,只整饰表面以假装没事(维持表面、掩盖真相)。
彼は何でもないふりをして繕っていたが、本当は悩みを抱えていた。
他装作无所谓,实际上心里有烦恼。
ミスを繕おうとして余計に事態を悪化させた。
想掩饰错误反而让情况更糟。
表情を繕って本当の気持ちを隠した。
她装出一副表情,把真实感情藏了起来。
(古语)治疗或包扎伤病(旧时用法)。
村の医者が傷を繕ってくれたという記録が残っている。
有记录说村里的医生给伤口做了处理。