曲调、语调或节奏:指音乐的风格或说话的语气与氛围。
この曲は明るい調子で始まる。
这首曲子以明快的调子开始。
話の調子が変わって急に真剣になった。
话题的语气改变了,突然变得严肃。
歌手は曲の調子に合わせて声色を変えた。
歌手根据曲子的调子改变了声线。
心情、方式或技巧:表示做事的方式、人的风格或状态,也可指心境。
彼は料理の調子が良く、短時間で美味しい料理を作った。
他状态好,很快就做出了一道美味的菜。
話し始めの調子が軽かったので、すぐに場が和んだ。
他说话开头的语气很轻松,气氛很快就缓和了。
彼女は説明の調子がいつもわかりやすい。
她讲解的方式总是很容易理解。
状况或健康状态:指人或物(如机器)的运行或身体状况。
今日はあまり調子が良くないので早めに帰ります。
我今天状态不太好,打算早点回去。
パソコンの調子が悪くて作業が進まない。
电脑状态不好,工作无法推进。
最近、彼の体の調子が戻ってきたようだ。
最近看起来他的身体状况有所恢复。
势头或冲动:指顺势而为或一时兴起所做的事情。
彼は調子に乗って余計なことを言ってしまった。
他一时得意忘形,说了不该说的话。
その調子で行けば、プロジェクトは順調に進むだろう。
照这种势头下去,项目应该会顺利进行。
趋势或动向:表示事物的一般走向或趋势(如市场、表现等)。
最近の景気の調子を見ると回復傾向にある。
看最近的景气状况,有恢复的趋势。
売上の調子が良ければ、来年は拡大を考えたい。
如果销售情况良好,明年想考虑扩大规模。