1鸟、飞机、昆虫等在空中移动;飞行、飞翔。此义通常写作「飛ぶ」。
鳥が青い空を気持ちよさそうに飛んでいる。
一只鸟在蓝天上自在地飞着。
東京から大阪まで飛行機で飛ぶと一時間ぐらいだ。
坐飞机从东京飞到大阪大约要一个小时。
公園で子どもたちが紙飛行機を飛ばして遊んでいた。
孩子们在公园里玩纸飞机,让它飞起来。
夏になると、夜にたくさんの虫が明かりに向かって飛んでくる。
一到夏天,晚上很多虫子就朝着灯光飞过来。
2用力蹬地使身体跃起;跳跃。人或动物跳跃时也写作「跳ぶ」。
彼は溝を一気に跳んで向こう側へ渡った。
他一下子跳过水沟,到了对面。
猫が驚いて高く跳び上がった。
猫受到惊吓,高高地跳了起来。
選手は助走をつけて思いきり遠くへ跳んだ。
选手助跑后用尽全力跳得很远。
うれしさのあまり、その場で跳んで喜んだ。
我高兴得当场跳了起来。
3液体、颗粒或火花等猛地溅起、四处飞散。
フライパンの油がはねて、シャツに飛んでしまった。
平底锅里的油溅出来,弄到了衬衫上。
溶接の火花が四方に飛んでいて危ない。
焊接的火花四处飞溅,很危险。
雨の日に車が通ると、泥水が歩道まで飛んでくる。
下雨天有车经过时,泥水会溅到人行道上。
4非常匆忙地赶去;多用于「飛ぶように」「飛んで行く/来る」等说法。
知らせを聞いて、彼女は病院まで飛んで行った。
听到消息后,她飞奔到了医院。
呼ばれたらすぐに飛んで来てくれて助かったよ。
我一叫你就飞奔过来,真是帮了大忙。
5突然从原地逃走、溜走、躲起来。
犯人は警察が来る前にどこかへ飛んでしまった。
罪犯在警察赶到之前就逃得不知去向了。
借金を抱えたまま、彼は夜のうちに町を飛んだらしい。
据说他背着一身债,连夜逃出了这个城镇。
6颜色、记忆、数据等消失、褪去、变得看不见。
保存する前にパソコンが落ちて、データが全部飛んでしまった。
还没保存电脑就死机了,数据全没了。
強い光のせいで、写真の白い部分が飛んでいる。
由于光线太强,照片的白色部分都过曝了。
緊張で、話そうとしていたことが頭から飛んでしまった。
太紧张了,原本想说的话一下子全忘了。
7零件等脱落、断开;也指保险丝、断路器跳闸(烧断)。
電子レンジとドライヤーを同時に使ったら、ブレーカーが飛んだ。
同时用微波炉和吹风机,结果断路器跳闸了。
ボタンが一つ飛んでいるので、後で付け直さないといけない。
有一颗扣子掉了,待会儿得重新缝上。
8指示、订单、谣言、起哄等当场猛烈地发出或迅速传开。
店長から「急いで!」という指示が次々に飛んだ。
店长接连不断地发出「快点!」的指示。
発表の最中、客席からするどい質問が飛んだ。
演讲进行中,观众席上抛来一个尖锐的问题。
9拳头、踢腿或物体等猛地朝这边飞来。
よけきれずに、相手のパンチが顔に飛んできた。
没能躲开,对方的拳头朝我脸上飞了过来。
観客席からビンや物が飛んできて、試合が一時中断した。
看台上飞来瓶子和杂物,比赛一度中断。
10页数、步骤等缺漏,或话题突然跳到别处、中间断掉。
この資料、3ページから6ページに飛んでいて、間が抜けている。
这份资料从第3页直接跳到第6页,中间缺了几页。
彼の話はあちこちに飛ぶので、要点がつかみにくい。
他说话东一句西一句,很难抓住重点。