返回 JLPT N1
JLPT N1對話

法律相談法律諮詢

不当な扱いを受けた依頼者が弁護士に助言を求める。受到不當對待的委託人向律師尋求建議。

静まり返った法律事務所の応接室で、弁護士の神崎は依頼者の話にじっと耳を傾けていました。「つまり、長年勤め上げた会社から、ある日突然、事実上の退職強要を受けたというわけですね。」

在寂靜的法律事務所接待室裏,律師神崎靜靜地傾聽著委託人的講述。 「也就是說,在你工作了多年的公司裏,某天突然受到了事實上的強迫辭職。 」

依頼者の中野は、疲れ切った表情で頷きました。「はい。表向きは一時的な出向という名目ですが、それは単なる体のいい口実に過ぎません。業績不振にかこつけて、中高年社員を不当に排除しようとしているのは明らかです。」

委託人中野帶著疲憊的神色點了點頭。 「是的。 表面上是以臨時外派為名,但那只不過是冠冕堂皇的藉口。 顯而易見,他們正企圖以業績不振為由,不當地排擠中高齡員工。 」

「たとえ経営難に陥っていたとはいえども、労働者の権利を蔑ろにするような横暴は決して許されるべきではありません。」神崎は力強い口調で言いました。「証拠たる録音データやメールの履歴を確認する限り、法廷で十分に争える余地があります。」

「即便公司陷入經營困境,這種蔑視勞動者權利的蠻橫行徑也絕不應被容許。 」神崎語氣堅定地說道,「僅從作為證據的錄音數據和郵件記錄來看,在法庭上充分抗爭的餘地很大。 」

中野は不安げに視線を落としました。「しかし、大企業を相手に裁判を起こすとなれば、莫大な時間と費用がかかるのではないでしょうか。家族の生活を守らんがために、泣き寝入りするしかないのかと途方に暮れています。」

中野憂心忡忡地低下了頭。 「但是,如果起訴大企業,恐怕要花費巨額的時間和費用吧。 為了守護家人的生活,難道只能忍氣吞聲嗎? 我正感到走投無路。 」

神崎は中野の目を真っ直ぐに見つめ返しました。「ご不安はもっともです。ですが、ここで妥協してしまえば、彼らの不当なやり方を容認したも同然です。法という名の武器をもって、あなたの奪われた尊厳を取り戻すサポートを全力でさせていただきます。」

神崎直視著中野的眼睛回道:「您的不安完全可以理解。 但是,如果在這裡妥協,就無異於默認了他們的不當做法。 我將全力支持您,拿起法律這一武器,奪回您被剝奪的尊嚴。 」