日本の夏はとても暑いですが、夏にはたくさんのお祭りがあります。七月や八月になると、町や村でお祭りが始まります。夏祭りは、日本の夏でいちばん楽しい行事でしょう。
日本的夏天非常熱,但夏天也有很多祭典。 到了七月和八月,城鎮和鄉村就開始舉辦祭典。 夏日祭大概是日本夏天裡最快樂的活動了。
昔から、お祭りは神社のための行事でした。夏は暑いから、病気になる人が多かったです。それで、神様に元気をお願いするために、人々はお祭りをしました。今もその気持ちは少し残っていると思います。
從很久以前開始,祭典就是為神社舉辦的活動。 因為夏天很熱,生病的人很多,所以人們舉辦祭典,向神明祈求健康。 這種心情到今天也還留存著一些。
お祭りに行く前に、多くの人は浴衣を着ます。浴衣は夏の着物で、とても涼しいです。女の人も男の人も子供も浴衣を着て、げたを履きます。きれいな浴衣を着て友達と歩くのは、本当に気持ちがいいです。
去祭典之前,很多人會穿上浴衣。 浴衣是夏天穿的和服,非常涼爽。 女人、男人和小孩都會穿浴衣、踩木屐。 穿著漂亮的浴衣和朋友一起走,真的非常舒服。
神社の前の道には、たくさんの屋台があります。焼きそばを食べたり、たこ焼きを食べたり、かき氷を食べたりします。金魚すくいや射的のゲームもあります。子供たちは家族と一緒に、いろいろな店を見て回ります。少し高いですけど、屋台の食べ物はとてもおいしいです。
通往神社的路上有很多攤位。 人們吃炒麵、章魚燒和刨冰。 還有撈金魚、射擊等小遊戲。 小孩子和家人一起逛各式各樣的店。 攤位上的食物雖然有點貴,但非常好吃。
お祭りの中で、みこしも人気があります。みこしは小さい神社のような物で、男の人たちが「わっしょい、わっしょい」と言いながら、町を歩きます。大きな音と人の声で、町はにぎやかになります。
祭典裡,神轎也很受歡迎。 神轎是像小神社一樣的東西,男人們一邊喊著「哇咻、哇咻」一邊扛著它在街上走。 響亮的喊聲和人聲讓整個城鎮都熱鬧了起來。
そして、夏祭りの最後には、花火大会があります。隅田川の花火大会や大阪の花火大会は、とても有名です。夜の空に大きな花火が上がると、みんな「きれい」と言います。家でテレビで見てもいいですが、やはり外で見るほうがいいでしょう。
到了夏天的最後,各地還會舉辦大型煙火大會。 東京的隅田川煙火大會和大阪的煙火大會都非常有名。 當巨大的煙火在夜空綻放時,大家都會說「真漂亮」。 在家看電視也可以,但還是到外面親眼看更棒。
夏祭りは、日本の文化と人の心がよく分かる行事です。日本に来たら、ぜひ一度行ってみたいですね。
夏日祭是能讓人深入了解日本文化和人心的活動。 如果有機會去日本,一定要親自去體驗一次。