1立刻、馬上、立即——表示動作或反應沒有時間上的延遲。最常見的基本用法(如「馬上去」「立刻回覆」)。現代日語中幾乎都寫作假名。
ちょっと待って、すぐ行くから。
等一下,我馬上就過去。
問題があったら、すぐ知らせてください。
如果有問題,請立刻告訴我。
メールを送ったら、すぐ返信が来た。
我剛寄完郵件,對方就馬上回覆了。
今すぐ家を出ないと、電車に間に合わないよ。
現在不馬上出門的話,就趕不上電車了。
2不久、很快、即將——表示在不久的將來發生。常以「もうすぐ」(再過不久就……)的形式出現。
もうすぐ春が来るね。
春天就快到了呢。
新しいモデルがすぐ発売されるらしい。
聽說新款很快就要發售了。
もうすぐ娘の誕生日だから、プレゼントを買わないと。
女兒的生日快到了,我得去買禮物。
3輕易、容易——表示不費力就能做到或發生。常用於描述某人的傾向,如「すぐ忘れる」(很容易忘)「すぐ泣く」(動不動就哭)。
彼は外国語をすぐ覚えるタイプだ。
他是那種很容易就能記住外語的人。
妹は感動するとすぐ泣いてしまう。
妹妹一感動就馬上哭出來。
最近、人の名前をすぐ忘れるようになった。
最近,我變得很容易忘記別人的名字。
4(位置)就在……、緊鄰——表示距離非常近。常見搭配有「すぐそこ」(就在那裡)「すぐ隣」(緊鄰)「すぐ近く」(就在附近)。
駅はすぐそこです。
車站就在那兒。
うちのアパートはコンビニのすぐ隣にある。
我家公寓就在便利商店旁邊。
学校は家からすぐなので、毎日歩いて通っている。
學校離家很近,所以我每天走路上學。
5(古舊用法)正直、坦率——形容人誠實率直的性格。如「すぐな心」(坦率的心),屬文學性、古風用法,現代日常會話中基本不用,通常用「素直」「正直」代替。
祖父はすぐな心の持ち主だった。
我祖父是個心地正直坦率的人。