1內心痛苦、悲傷難受的樣子,多用於失去、失敗、離別等帶來的精神痛楚。因與「辛い(からい)」(辣)同字,此義常以假名「つらい」書寫。
親友を亡くしたのは本当につらい経験だった。
失去摯友真的是一段非常痛苦的經歷。
彼女に振られて、しばらくつらい日々が続いた。
被她甩了以後,痛苦的日子持續了好一陣子。
あの時のことを思い出すと、今でもつらい。
一回想起那時候的事,現在依然覺得難受。
ペットが亡くなったときの悲しみは、言葉にできないほどつらかった。
寵物去世時的那種悲傷,痛苦得無法用言語形容。
2形容情況、工作、生活等艱難、難以承受,身體或精神上負擔沉重。
病気で働けない期間が続き、生活がつらくなった。
因病長期無法工作,生活變得很艱難。
長時間の立ち仕事は腰にきて、本当につらい。
長時間站著工作腰會受不了,真的很辛苦。
今月は残業ばかりでつらい。
這個月一直加班,真是受不了。
夏の暑さの中、坂道を登るのはつらい。
夏天炎熱中爬坡路真的很難受。
3對他人的態度或言行冷淡、嚴厲、缺乏關懷。此義略帶文學或較古舊的語感。
彼はあの時、私につらく当たった。
他那時對我很冷淡。
そんなにつらい言い方をしなくてもいいのに。
也不必說得那麼尖刻吧。