物體最前端或尖端部分。
ペンの先がかけてインクが出ない。
鋼筆的筆尖崩了,墨水流不出來。
ナイフの先で封筒を切った。
我用刀尖割開了信封。
針の先に糸を通すのは難しい。
把線穿過針尖很難。
佇列或順序的前端、領先的位置。
列の先に友達が並んでいた。
朋友站在隊伍的最前面。
彼はチームの先頭に立って指示した。
他站在隊伍前面發出指示。
先頭の車が交差点を曲がった。
最前面的車在十字路口轉彎了。
時間或順序上在前,表示比別人或其他事物更先發生或進行。
先に行って待っています。
我先走去等你。
その点は先に説明しました。
那一點我已經先說明過了。
彼は会議で先に発言した。
他在會議上先發言了。
前方、將來要去的方向或更遠處、其之後。
この道の先に駅があります。
這條路的前面有一個車站。
海の先に小さな島が見える。
海的那一頭能看到一個小島。
先の見通しはまだ立っていない。
對於將來尚未有明確的預見。
今後、將來。
これから先のことは分からない。
今後會怎樣我不知道。
10年先を見据えて計画を立てる。
以十年後的情況為目標來制定計劃。
将来の先を考えると不安になることもある。
想到將來會讓人有時感到不安。
之前、先前、最近(如“剛才”“上週”“前幾日”)。
先週は忙しかった。
上週很忙。
先ほど電話がありました。
剛才有個電話。
先月のデータを確認した。
我確認了上個月的資料。
目的地、收件地址或進行某事的場所(也可作為字尾使用)。
行き先を教えてください。
請告訴我目的地。
荷物の送り先を確認しました。
我確認了包裹的收件地址。
会社の宛先(送付先)を書いてください。
請寫下公司的收件地址。
剩下的部分、後續或接下來的內容(如故事的續集)。
小説の先が気になって夜も眠れない。
對小說後面的情節好奇得晚上都睡不著。
その話の先を聞かせてください。
請把那個故事接下來的情節告訴我。
映画の先の展開は予想外だった。
電影后續的發展出乎意料。
指交易或交流中的對方,即對方一方。
先方と条件について話し合った。
已與對方就條件進行了商談。
先方の担当者に連絡を取った。
已與對方負責人取得聯絡。
契約は先方の承認が必要だ。
合同需要對方的批准。