先輩、今ちょっとよろしいでしょうか。実は、お願いしたいことがあるんですが。
前辈,您现在方便吗? 其实,我有件事想拜托您。
はい、どうしましたか。困った顔をしているけど、何かあったのか。
嗯,怎么了? 看你一脸为难的样子,是出什么事了吗?
急に親戚の用事が入ってしまって、明日の午後はどうしても会社に来られなくなったんです。それで、明日の会議資料の作成について、私の代わりにお願いできないかと思いまして。
突然有亲戚的事要处理,明天下午无论如何都来不了公司了。 所以,我负责的那份明天会议的资料,能不能拜托您替我做一下?
明日の午後ね。あなたが休む以上、誰かが代わりに進めないわけにはいかないわよね。資料の内容は、もう決まっているのか。
明天下午啊。 既然你要请假,总得有人接着推进下去,没办法的事。 资料的内容已经定下来了吗?
はい、構成はほとんど決まっていて、データを表にまとめるだけです。本当に申し訳ないのですが、明日の朝までに完成させていただけないでしょうか。
是的,结构基本都已经定了,剩下的只是把数据整理成表格。 真的非常抱歉,能麻烦您在明天早上之前完成吗?
わかった。あなたが先月、私の仕事を手伝ってくれたおかげで本当に助かったから、今度は私の番ね。ただ、データはなるべく早く送ってほしいわ。
好的。 上个月你帮我做了我的工作,真的帮了大忙,所以这次轮到我了。 不过,数据请尽量早一点发给我。
ありがとうございます。今から準備して、一時間以内に全部メールで送ります。何か分からないことがあったら、遠慮なく連絡してください。
太感谢了。 我现在就准备,一小时之内会把所有内容用邮件发过去。 如果有什么不清楚的地方,请随时联系我。
了解。データを受け取ったら、すぐに作業に取りかかるね。あなたは家族のことを心配しないで、ゆっくり休んできて。
明白了。 我一收到数据,马上就开始动手。 这边不用担心,你好好照顾家里,安心休息吧。
本当に助かります。先輩のおかげで、安心して休めます。今度こそ、私が先輩を助ける番ですので、何かあったらいつでも声をかけてくださいね。
真是帮了我大忙。 多亏了前辈,我才能安心请假。 下次轮到我帮前辈了,有任何事情都请随时叫我。