返回 JLPT N2
JLPT N2故事

蜘蛛の糸蜘蛛之丝

芥川龍之介による、地獄と救済をめぐる名作。芥川龙之介关于地狱与救赎的名作。

ある日のこと、お釈迦様は極楽の蓮池のふちを、一人で静かに歩いておられた。透き通った池の水の下には、地獄の底がはっきりと見えた。そこには、数え切れないほどの罪人たちが苦しみもがいている様子があった。お釈迦様の目に留まったのは、カンダタという名前の大泥棒であった。彼は殺人や放火をはじめとして、あらゆる悪事を働いてきたにもかかわらず、過去に一度だけ、小さな蜘蛛の命を助けるという善行をしたことがあったのである。

有一天,佛祖正独自静静地走在极乐世界莲花池的岸边。 透彻的池水下,可以清晰地看到地狱的深处。 在那里,数不清的罪人们正在备受折磨。 佛祖的目光停留在一个名叫犍陀多的巨盗身上。 尽管他无恶不作,干过杀人放火等勾当,但在过去, he 仅有一次行过善事,那就是救下了一只小蜘蛛的性命。

お釈迦様は、その一回の善行を思い出し、できることなら彼を地獄から救い出してやろうとお考えになった。蓮の葉の上から、銀色に輝く一本の蜘蛛の糸を、真っ暗な地獄の底へ向かって真っ直ぐに下ろされたのである。血の池で浮き沈みしていたカンダタは、頭上からかすかに光る糸が垂れてくるのを見つけるや否や、夢中でそれにしがみついた。もともと泥棒であるから、綱登りにかけては自信があったのである。

佛祖想起了那仅有的一次善行,便动了仁慈之心,想尽可能将他从地狱救拔出来。 于是,他从莲叶上垂下一根银色发光的蜘蛛丝,笔直地伸向漆黑的地狱深处。 在血池中沉浮的犍陀多抬头发现那根隐约发光的丝垂落下来,便拼命抓住了它。 身为大盗,他对攀绳自然是极有信心的。

地獄から極楽までは何万里もあるため、そう簡単に登れるものではない。途中で疲れ果てたカンダタがふと下を見下ろすと、血の池ははるか下方に消え去っていた。「このまま登り続ければ、地獄から抜け出せるに相違ない」と、彼は何年も出していなかった声で笑った。ところが、気がつくと、蜘蛛の糸の下の方から、何百何千という罪人たちが、自分の後を追って必死に登ってくるではないか。

从地狱到极乐世界有几万里之遥,并非轻而易举就能登上去的。 中途筋疲力尽的犍陀多无意中向下俯瞰,发现血池已在遥远的下方消失了。 他多年未曾发声,此刻却笑道:“只要这样一直爬上去,定能逃离地狱。 ”然而,他猛然发现,蜘蛛丝的下方,竟有成千上万名罪人正紧随其后拼命爬了上来。

細い蜘蛛の糸が、これほどの人数に耐えきれるわけがない。「もし糸が切れてしまおうものなら、せっかくここまで登ってきた自分までもが、元の地獄へ落ちてしまうことだろう」と焦ったカンダタは、大きな声で叫んだ。「こら、罪人ども!この蜘蛛の糸は俺のものだぞ!お前たちは一体誰に聞いて登ってきたのだ、降りろ!」その途端、今まで何ともなかった蜘蛛の糸が、カンダタのぶら下がっている所から音もなくぷつりと切れてしまった。

细细的蜘蛛丝怎能承受住这么多人的重量? 犍陀多焦虑地想:“要是丝断了,好不容易爬到这里的自己也会掉回地狱。 ”于是他大声呵斥道:“喂,你们这帮罪人! 这根蜘蛛丝是我的! 你们是听了谁的话跟上来的? 快滚下去! ”就在那一瞬间,原本安然无恙的蜘蛛丝,竟从犍陀多悬挂的地方悄无声息地齐根折断了。

カンダタは独楽のように回りながら、あっという間に真っ暗な地獄の底へと落ちていった。お釈迦様は一部始終を悲しげな顔で見つめておられたが、やがてまた静かに歩き始められた。自分だけが助かろうとする無慈悲な心が罰を受けたのも、当然の報いといえるだろう。極楽の蓮池には、カンダタの悲劇など知る由もない風に、いつもと同じように美しい白い花が咲き誇っていた。

犍陀多像陀螺一样旋转着,转瞬之间便坠入了漆黑的地狱深处。 佛祖面带哀戚地目睹了这一切,随后又静静地迈开了脚步。 只求自救的冷酷之心遭受惩罚,也算是理所当然的报应吧。 极乐世界的莲花池里,依然开满了洁白美丽的鲜花,仿佛全然不知犍陀多的悲剧一般。