1本应是热的东西温度不够,呈微温状态。常用于茶、咖啡、汤、啤酒、洗澡水等本应温热却变凉了的情况。
お茶がぬるくなっちゃったから、入れ直すね。
茶变凉了,我重新泡一壶。
お風呂のお湯がぬるくて、ぜんぜんあったまらない。
洗澡水温吞吞的,一点也暖不起来。
夏のビールはキンキンに冷えていないと、ぬるくてまずい。
夏天的啤酒不冰得透就不行,温吞吞的太难喝了。
レンジで温め直したけど、真ん中がまだぬるい。
用微波炉热过了,但中间还是温的。
2态度、纪律、处理等过于宽松、不严厉。引申用法中也可形容竞争或难度「太容易、不够刺激」。若写汉字一般作「緩い」(此义也可读作「ゆるい」)。
親のしつけがぬるいと、子どもはわがままに育ってしまう。
父母管教过于宽松,孩子就会被惯坏。
そんなぬるい考え方じゃ、この業界では生き残れないよ。
你那种宽松的想法,在这行可活不下去。
今回の大会はレベルがぬるくて、物足りなかった。
这次比赛水平太低,没什么劲。