1把水、盐、沙、粉、豆等小物或液体撒开、洒在大范围上的动作。常用于「庭に水をまく」(给院子洒水)、「豆をまく」(节分撒豆)等日常表达。「撒」是表外字,通常以假名「まく」书写。表示在土中播种以培育植物时,使用别字「蒔く」。
夏の夕方、涼しくするために打ち水をまいた。
夏天傍晚,我洒水在地上让空气凉快一些。
節分の日、家族みんなで「鬼は外、福は内」と言いながら豆をまいた。
节分那天,全家人一边喊「鬼は外、福は内」一边撒豆子。
雪道が滑らないように、玄関の前に塩をまいた。
为了让雪路不滑,我在门口前撒了盐。
工事現場では砂ぼこりが立たないよう、定期的に水を撒いている。
施工现场为了防止扬尘,定期会洒水。
2把传单、宣传单、名片等纸张分发给路人或四处散发,带有「广撒、铺开」的语感,比中性的「配る」更有气势。
駅前で新しいお店のチラシをまいた。
我们在车站前发了新店的传单。
選挙運動でビラをまく学生ボランティアが集まった。
学生志愿者聚集起来为竞选发传单。
3甩掉、摆脱后面跟着的人(尾随者、跟踪者、纠缠的熟人等),让对方跟丢。常见于谍战、刑侦类作品,日常也可使用,如「うっとうしい人をまく」(甩掉烦人的家伙)。
尾行に気づいたスパイは、人混みにまぎれて巧みに相手をまいた。
察觉被跟踪后,间谍混入人群中巧妙地甩开了对方。
しつこく付きまとってくる男を、駅で電車を乗り換えてまいた。
我在车站换乘电车,甩掉了那个一直跟着我的男人。