(4 条目)
なか
JLPT:N5
频率:

1物体的内部、里面。指被外侧或外壳所包围、从外面看不到的空间。

名词

例句

箱の中に本が三冊入っている。

箱子里有三本书。

部屋の中は思ったより静かだった。

房间里比想象中要安静。

カバンの中を探したが、鍵は見つからなかった。

我在包里找了一遍,但没找到钥匙。

冷蔵庫の中には何も残っていなかった。

冰箱里什么也没剩下。

2在某个群体、范围或选项之中。常以「〜の中で」「〜の中から」的形式使用,用来从多个中挑出一个或限定范围。

名词副词

例句

クラスの中で彼が一番背が高い。

在班里他个子最高。

三つの案の中から一つを選んでください。

请从三个方案中选一个。

知っている人の中で一番頼りになるのは彼女だ。

在我认识的人当中,最可靠的就是她。

3中央、正中间的位置。指某物的中心部分或大致中间一带。

名词

例句

町の中を大きな川が流れている。

一条大河从镇中间流过。

テーブルの中ほどに花瓶を置いた。

我把花瓶放在桌子的大致中间。

夜中に目が覚めて、しばらく本を読んでいた。

半夜醒来,看了一会儿书。

会場の中ほどの席が空いていた。

会场中间一带的座位还空着。

4在某种状况、状态或事件的当中。常以「〜の中で」「〜の中(を)」的形式表达「在……之中」发生某事。注意与读作「ちゅう」的接尾词「〜中」(如「会議中」)不同,此处读「なか」,语感更具描写性、文学性。

名词副词

例句

雨の中を傘もささずに歩いてきた。

他在雨中没撑伞就走过来了。

忙しい中、来てくれてありがとう。

百忙之中赶来,非常感谢。

拍手の中、彼は壇上に上がった。

在一片掌声中,他走上了讲台。

暮らしの中で日本語を少しずつ覚えていった。

我在日常生活中一点点学会了日语。

5两者之间的间隔或空当。用法较有限且略显古风,现代日语中更常用「間(あいだ)」。

名词

例句

二人の中をとりもつ人が必要だった。

需要一个人来在两人之间斡旋。

6两端之间的中点或平均位置。主要见于惯用语「中をとる」(取折衷、各让一步)。与表示尺寸或等级、读作「ちゅう」的「中」不同,此处读「なか」。

名词

例句

両者の意見の中をとって、結論を出した。

我们取双方意见的折衷,得出了结论。

7三个之中的中间(第二个)。常以「中の○」的形式出现,如「中の子」(三兄弟姊妹中排行中间的孩子),略显古风。注意:上巻・中巻・下巻 之类的卷次中「中」读作「ちゅう」,与此不同。

可接「の」的名词名词

例句

三人兄弟の中の子は、おとなしい性格だ。

三兄弟里排行中间的那个性格很文静。

8上・中・下三等中的「中」,即中等品质或等级。这是较古风、用于品评序列时的「なか」读法。现代日语中「中サイズ」「中くらい」等独立用法一般读作「ちゅう」。

名词可接「の」的名词

例句

品物を上・中・下に分け、中のものを選んだ。

把货品分为上、中、下三等,选了中等的那批。

9(古语)江户时代对遊郭、花街的俗称「中(なか)」。当时常用「廓の中」「中に通う」等说法,多与吉原等地相关。现代日常用语已不再使用。

名词古语

词汇关系

反义词
派生词