1不是当前所在或所指的地方,而是「别的地方」。作为表示场所的名词使用,常见于「ほかで(在别处)」「ほかへ(到别处)」「ほかに(在别处)」等。
ここではゆっくり話せないから、ほかで会おう。
这里没法好好说话,我们到别的地方见面吧。
この本、近所では売っていなかったので、他で探してみる。
这本书在附近的店买不到,我去别的地方找找看。
この件は他の部署で扱っているので、そちらに問い合わせてください。
这件事由其他部门负责,请向那边咨询。
2话题中提到之外的另一个人、另一个东西,或其余的人/物。常以「他の〜/ほかの〜」作连体修饰使用,是最基本的用法,口语书面都很常见。
自分のことだけでなく、他の人の気持ちも考えたほうがいい。
不要只想自己,也该考虑别人的感受。
他に何か質問はありますか。
还有其他问题吗?
この色が気に入らないなら、ほかのもお見せしましょうか。
如果不喜欢这个颜色,要给您看看别的吗?
参加したのは山田さんと佐藤さん、ほかに三人いた。
参加的有山田和佐藤,另外还有三个人。
3在固定句式「思いのほか」中,表示「超出预想/想象」。书写时通常写成假名「ほか」,若用汉字则写作「外」。意思接近「思ったより」「案外」。
今日のテストは思いのほか難しかった。
今天的考试比我想的要难。
初めて行った店だったが、料理は思いのほかおいしかった。
第一次去那家店,菜比想象中好吃得多。
工事は思いのほか早く終わって、来週には引っ越せそうだ。
施工比预想的提前结束了,下周就能搬进去了。
4与否定句或表示「无路可选」的句子搭配,构成「〜のほかに〜ない(除〜之外没有〜)」「〜するほか(は)ない(只能〜,别无选择)」等句型,是N3的重要文法。
この問題を解ける人は、君のほかにいない。
能解开这道题的,除了你没有别人。
終電を逃したので、歩いて帰るほかなかった。
我赶不上末班车,只能走路回家了。
事実を知っているのは本人のほかにいない。
除了本人,没人知道真相。
ここまで来たら、最後までやり遂げるほかない。
都走到这一步了,只能坚持到最后。
5以「〜のほか(に)」的形式,表示在已提及内容之外还有其他东西。意思接近「〜に加えて」「〜以外にも」,常用于追加信息。
彼女は日本語のほかに、英語と中国語も話せる。
她除了日语之外,还会说英语和中文。
入場料のほかに、駐車場代も別途必要です。
除了入场费之外,还需要另付停车费。
仕事のほかに、何か趣味はありますか。
除了工作之外,你有什么兴趣爱好吗?
彼は学業のほかにサッカー部でも活躍している。
除了学业之外,他在足球部也很活跃。