物体最前端或尖端部分。
ペンの先がかけてインクが出ない。
钢笔的笔尖崩了,墨水流不出来。
ナイフの先で封筒を切った。
我用刀尖割开了信封。
針の先に糸を通すのは難しい。
把线穿过针尖很难。
队列或顺序的前端、领先的位置。
列の先に友達が並んでいた。
朋友站在队伍的最前面。
彼はチームの先頭に立って指示した。
他站在队伍前面发出指示。
先頭の車が交差点を曲がった。
最前面的车在十字路口转弯了。
时间或顺序上在前,表示比别人或其他事物更先发生或进行。
先に行って待っています。
我先走去等你。
その点は先に説明しました。
那一点我已经先说明过了。
彼は会議で先に発言した。
他在会议上先发言了。
前方、将来要去的方向或更远处、其之后。
この道の先に駅があります。
这条路的前面有一个车站。
海の先に小さな島が見える。
海的那一头能看到一个小岛。
先の見通しはまだ立っていない。
对于将来尚未有明确的预见。
今后、将来。
これから先のことは分からない。
今后会怎样我不知道。
10年先を見据えて計画を立てる。
以十年后的情况为目标来制定计划。
将来の先を考えると不安になることもある。
想到将来会让人有时感到不安。
之前、先前、最近(如“刚才”“上周”“前几日”)。
先週は忙しかった。
上周很忙。
先ほど電話がありました。
刚才有个电话。
先月のデータを確認した。
我确认了上个月的数据。
目的地、收件地址或进行某事的场所(也可作为后缀使用)。
行き先を教えてください。
请告诉我目的地。
荷物の送り先を確認しました。
我确认了包裹的收件地址。
会社の宛先(送付先)を書いてください。
请写下公司的收件地址。
剩下的部分、后续或接下来的内容(如故事的续集)。
小説の先が気になって夜も眠れない。
对小说后面的情节好奇得晚上都睡不着。
その話の先を聞かせてください。
请把那个故事接下来的情节告诉我。
映画の先の展開は予想外だった。
电影后续的发展出乎意料。
指交易或交流中的对方,即对方一方。
先方と条件について話し合った。
已与对方就条件进行了商谈。
先方の担当者に連絡を取った。
已与对方负责人取得联系。
契約は先方の承認が必要だ。
合同需要对方的批准。