从建筑物或场所里往外走;离开、出去。
毎朝七時に家を出る。
我每天早上七点出门。
会議中にトイレに出るのは失礼だ。
在会议中离席去厕所是不礼貌的。
彼は部屋を出たあとで電話してきた。
他出房间后打来了电话。
出发(旅行或远行);启程。
明日朝、東京へ出る予定だ。
我打算明天早上出发去东京。
貨物は夜中に港を出た。
货物在深夜离开了港口。
向前移动、前进;采取主动或进攻的动作。
チームは試合で攻めに出る決断をした。
球队决定在比赛中主动进攻。
达到某个数值、程度或阶段。
被害総額は一億円に出ると見積もられている。
估计损失总额将达到一亿日元。
出现、显现、浮出表面;被发现或暴露。
雲の間から久しぶりに太陽が出た。
太阳久违地从云间露出来。
庭でゴキブリが出て、びっくりした。
院子里出现了蟑螂,把我吓了一跳。
調査で新たな問題点が出てきた。
调查中出现了新的问题。
在印刷物或媒体上刊登、出版、发布(如文章、书籍、信息等出现)。
その写真は翌日の新聞に出ていた。
那张照片刊登在第二天的报纸上。
新しい小説が来月出る予定だ。
新小说预计下个月出版。
名前が雑誌の一覧に出ている。
名字出现在杂志的名录中。
出席、参加会议/活动/比赛;在舞台上演出/出演。
彼女は明日の会議に出ると聞いた。
听说她会出席明天的会议。
あの歌手はコンサートに出ることになった。
那位歌手将在音乐会演出。
授業をサボらずにちゃんと出なさい。
别逃课,要好好去上。
意见或话题被提出、表达;作为议题被提及。
会議でその問題が初めて出た。
那个问题在会议上首次被提出。
彼の名前は議論の中で何度も出た。
他的名字在讨论中多次被提及。
商品、书籍等被售出;被出售或上架销售。
この商品はよく出るので、すぐに補充しないといけない。
这款商品很畅销,所以得马上补货。
超过某个数值或限度;超出。
昨日の最高気温は30度を出た。
昨天的最高气温超过了30度。
(物体)突出、伸出。
板から釘が少し出ているから気をつけて。
木板上有钉子露出来一点,小心。
爆发、发生(事件、问题等)。
町で暴動が出たと聞いた。
听说镇上发生了骚乱。
冬になると風邪が出やすい。
到了冬天更容易感冒。
产生、出现(例如不良品或结果)。
検査の結果、不良品が数点出た。
检验结果出现了几件不良品。
来自于、源自(表示起源或来源)。
この言葉は古代語に出ると言われている。
据说这个词来源于古代语言。
被给予、发放(如奖金、补助);被提交或支付。
学生に奨学金が出ることになった。
决定向学生发放奖学金。
勤務手当てが月末に出る。
津贴在月底发放。
接听(电话、门等);应答。
今、忙しいので電話に出られません。
我现在很忙,不能接电话。
インターホンに出ると配達員だった。
我去开对讲机,原来是送货员。
采取某种态度或表现出某种行为(如采取强硬立场)。
交渉では相手に対して強気で出たほうがいい場合もある。
在谈判中,有时候对对方采取强硬立场更好。
速度或力量增加;加速或输出提升。
この車は直線でよくスピードが出る。
这辆车在直路上很容易提速。
(泪、血、液体等)流出;出血。
鼻血が出たら、すぐに頭を高くしてください。
如果流鼻血,马上抬高头。
映画を見て涙が出た。
看电影时我流下了泪。
毕业(口语用法,如毕业于某大学)。
彼は早稲田大学を出て、商社に入った。
他毕业于早稻田大学,进入了一家商社。
在性方面指射精的粗俗用语。
(性的な文脈)彼は我慢できずに出てしまった。
(性语境)他忍不住射了。