1附在人名或称呼之后的后缀,用于同辈或晚辈的男性,常见于学校、职场和朋友间。语感比「さん」亲切,但比「ちゃん」中性、不带可爱感。
田中くん、ちょっとこっち来て。
田中君,过来一下。
山田くんはクラスで一番背が高い。
山田君是班里个子最高的。
新入社員の佐藤くんに資料の準備を頼んだ。
我让新员工佐藤君准备资料。
幼なじみの健くんとは今でも仲がいい。
我和青梅竹马的健君到现在还是好朋友。
2用于称呼地位较低的女性的后缀,多见于上司称呼女下属。但在现代可能被视为带有性别偏见,使用时需谨慎。
昔の上司は女性社員も『〜くん』と呼んでいた。
以前的上司连女员工也用「〜君」称呼。
3古风敬称后缀,类似「殿」「氏」。现代主要见于日本国会,议长在点名议员发言时不分男女都使用「〜君」。
議長が「鈴木君、答弁をお願いします」と発言を求めた。
议长说:「铃木君,请答辩。」