用手或力量拉动(物体或人);把绳子等拉紧。
その箱をこっちに引っ張ってください。
请把那个箱子往这边拉。
ロープを強く引っ張ってテントを固定した。
把绳子用力拉紧固定了帐篷。
把绳子、线缆等从一处拉到另一处;拉伸或铺设电缆。
庭に洗濯物用のロープを引っ張った。
在院子里拉了晾衣绳。
配線工が天井の中にケーブルを引っ張っていった。
电工把电缆拉进了天花板里。
拉住别人的袖子或衣物以引起注意或把人拉近自己。
子どもが母親の袖を引っ張った。
孩子拉了拉妈妈的袖子。
彼女は彼の腕を引っ張ってそばに連れて行った。
她拉着他的胳膊把他带了过来。
拖、拉或牵引(例如重物或车辆)。
雪で動けなくなった車をトラックで引っ張った。
用卡车把在雪地里动不了的车拖走了。
馬が荷車を引っ張って畑に行った。
马拉着货车去了田里。
带领人或团体,引导某事走向成功或某一方向。
彼はチームをうまく引っ張って優勝に導いた。
他很好地带领队伍,把他们带向胜利。
年長者が若者を引っ張って新しいプロジェクトを進めた。
年长者带着年轻人推进了新项目。
把人带到某地(常指带领、押送,有时带有强制意味),例如把嫌疑人带到警察局。
警官が容疑者を交番まで引っ張って行った。
警察把嫌疑人带到派出所。
先生は迷った生徒を教室まで引っ張ってきた。
老师把迷路的学生带回了教室。
诱使某人加入或参与(例如活动),强烈邀请或拉人一起来。
友達を無理やり飲み会に引っ張って行った。
我把朋友拉去参加了聚会(喝酒)。
彼はよく仲間を新しいプロジェクトに引っ張り込むタイプだ。
他常常把伙伴拉进新的项目里。
使某事拖延、延长(例如对话、谈判)。
問題を長く引っ張らないで早めに決めた方がいい。
最好不要把问题拖太久,尽早决定。
彼は答えをはっきり言わずに話を引っ張った。
他没给出明确回答,一直拖延话题。
延长词语或音的发音(例如在说话或唱歌时拉长元音)。
歌手はサビで語尾を引っ張って歌った。
歌手在副歌处把词尾拉长来唱。
方言では母音を引っ張る傾向がある。
某些方言倾向于把元音拉长。
取出或引用信息或资料(口语:拉取数据或引用资料)。
その論文から図表を引っ張ってきてレポートに使った。
我从那篇论文里取了图表用在报告里。
ウェブサイトから最新の統計を引っ張って表示している。
它从网站拉取最新统计并显示。
棒球术语:把球打向惯用侧(拉打),例如右打者把球拉向左场。
今の打球は完全に引っ張ったヒットだった。
刚刚的打球完全是一次拉打安打。
彼は右打者で、引っ張る打ち方が多い。
他是右打者,经常拉打。
把衣服或帽子等拉上、穿上或戴上的意思(如拉上帽子或袜子)。
寒かったのでフードを引っ張って頭を覆った。
因为冷,我把连帽拉起来盖在头上。
靴下を引っ張って履いたら足が楽になった。
把袜子拉上穿好后,脚感觉舒服多了。