抜ける

ぬける
其他写法: 脱ける
JLPT:N3
频率:

1从内部移出或脱落;也指被省略或遗漏——例如牙齿或头发掉落、塞子拔出、名字被漏掉等多种用法。

二类动词自动词

例句

子供の乳歯が抜けると、成長を感じる。

孩子的乳牙掉落时,会感到他们在成长。

リストの項目が一つ抜けているので確認してください。

清单中有一项遗漏,请确认。

ボルトが緩んでネジが抜けてしまった。

螺栓松了,螺丝掉了出来。

2颜色褪色或变淡——用于衣物、照片、发色等情形。

二类动词自动词

例句

洗濯を繰り返したらシャツの色が抜けてしまった。

反复洗涤后衬衫的颜色褪色了。

髪をブリーチしたら毛先の色がきれいに抜けた。

漂白头发后发梢的颜色褪得很漂亮。

長時間日光に当てると布の色が抜けやすい。

长时间暴露在阳光下布料容易褪色。

3衣物或纤维磨损出现洞或脱落(如织物纤维脱落形成洞)。

二类动词自动词

例句

古いセーターは袖に穴が抜けてしまった。

旧毛衣的袖子上出现了一个洞。

擦れで生地が抜けてしまったので修理に出した。

因为摩擦把布料磨破了,所以拿去修理了。

4离开某处、溜走(如在会议或聚会中离开、溜出去)。

二类动词自动词

例句

用事があって会議の途中で抜けることにした。

有事要办,我决定在会议中途离开。

トイレに抜けてもいいですか?と小さい声で聞いた。

我小声地问可以去趟洗手间吗?

本会議を抜けて、別室で打ち合わせをした。

我离开了大会议,在另一个房间开会了。

5(天空或景色)清澈透亮、视野开阔(如“空が抜ける”表示晴朗的天空)。

二类动词自动词

例句

山頂から見える景色は空が抜けるように青かった。

山顶上看到的景色,天空蓝得一望无际。

窓から抜ける風が気持ちよかった。

从窗户吹进来的风很舒服。

この部屋は窓が大きく、外の景色が抜けて見える。

这个房间窗户很大,可以清晰地看到外面的景色。

6心不在焉或粗心大意,常以“抜けた/抜けている”形式出现。

二类动词自动词

例句

彼は口は達者だが、仕事ではちょっと抜けているところがある。

他很会说话,但工作上有点粗心。

抜けている人だと思われないように、注意深く行動した。

我小心行事,免得被觉得粗心大意。

最近、疲れていて抜けていることが多い。

最近很累,经常心不在焉。

7(计算机术语)跳出程序循环或结束处理,从而进入下一阶段。

二类动词自动词计算机

例句

条件を満たしたらループを抜けるようにプログラムを書いた。

我把程序写成在满足条件时跳出循环。

8穿过或通过某物(通过/贯穿);也可指支撑点消失而让位或坍塌。

二类动词他动词

例句

トンネルを抜けると別の街に出た。

穿过隧道就到了另一个城镇。

弾が防弾チョッキを抜けてしまった。

子弹穿透了防弹背心。

地盤が抜けて基礎が沈下した。

地基塌陷,地基下沉了。

9花札术语:在某回合中得分超过一定值,从而结束该回合(专门术语)。

二类动词他动词花札

例句

その手だけで抜ければ有利だが、条件を満たさないと抜けない。

如果仅靠那手牌就能出局会很有利,但如果不满足条件就无法出局。

词汇关系

派生词