(花瓣、树叶等)从树上或茎上脱落、飘落。
春になると桜が満開になり、やがて花が散る。
到了春天樱花盛开,过一会儿花就凋落。
強い風で庭の葉が一気に散った。
强风一下子把院子里的树叶吹得满地都是。
桜の花びらが風に舞い散って美しかった。
樱花花瓣随风飞舞、飘落,景色很美。
(物或人群)散开、分散;(集体)解散(自動詞)。
デモ隊は警察の到着とともに散っていった。
示威队随着警察到达而散开了。
紙吹雪が空中に散って、会場が華やかになった。
纸屑在空中飘散,让会场变得热闹。
彼の言葉で緊張が一気に散った。
他说的话一下子消散了紧张气氛。
(如雾、云等)消散,或(计划、聚会等)瓦解、结束。
朝焼けとともに霧が次第に散っていった。
随着晨光,雾气逐渐消散了。
談判が決裂して、その場は散るしかなかった。
谈判破裂后,当场也只能各散东西。
液体或颜色扩散、渗开(如墨水晕开),或信息、名声等扩散、传播。
雨に濡れてインクが紙の上で散ってしまった。
被雨淋湿后,墨水在纸上晕开了。
うわさは町中に散って、すぐに皆が知るところとなった。
谣言在镇上传开,很快大家都知道了。
(多用于诗意或文艺表达)指武士等在战场上光荣地阵亡、壮烈牺牲。
古い歴史書には、若い兵士たちが祖国のために散ったと書かれている。
旧史记载年轻士兵为国英勇牺牲。
その将軍は最期に笑って散ったという伝説が残っている。
据说那位将军临终面带微笑,光荣牺牲,这一传说流传至今。