1靠自身力气从低处向高处移动;爬山、上楼梯、上坡等。也写作「登る」。
週末に友達と山に登った。
周末和朋友一起爬了山。
エレベーターが故障して、階段を上るしかなかった。
电梯坏了,只好走楼梯上去。
猫が木に登って下りられなくなった。
猫爬上树下不来了。
ゆっくり坂を上ると、海が見えてきた。
慢慢爬上坡,就看到了海。
2太阳、烟、蒸汽等自然地向上升起、出现。指太阳时多写作「昇る」。
太陽が東の空から昇ってきた。
太阳从东方的天空升起。
鍋から白い湯気が昇っている。
锅里冒着白色的蒸汽。
遠くの山から煙が昇っているのが見えた。
可以看到远处的山上升起烟。
3从地方前往都城、首都。多用于历史语境,或近似「上京」的较正式说法。
平安時代、多くの貴族や役人が京に上った。
平安时代,许多贵族和官员前往京城。
彼は職を求めて都に上ったという。
据说他为了谋职而进京。
4职位或地位上升;晋升。此义写作「昇る」。
彼は今年、部長の地位に昇った。
他今年升任部长。
実力で重要なポストに昇った。
她凭实力晋升到了重要职位。
5数量或金额合计达到某个(较大的)数值。常用「〜に上る」的形式。
今回の被害総額は数億円に上った。
这次的损失总额达数亿日元。
イベントの参加者は延べ一万人に上った。
活动的参加者累计达一万人。
6价格或数值上升;用于股价、气温等上涨。
原油の価格が大きく上った。
原油价格大幅上涨。
昼を過ぎると気温がぐんぐん上った。
过了中午气温迅速上升。
7逆流而上,沿河从下游往上游游动或行进;用于鱼或船等。
秋になると鮭が川を上って産卵する。
到了秋天,鲑鱼溯河而上产卵。
小舟が静かに川を上っていった。
一只小船静静地溯江而上。
8作为话题或议题被提出、被谈到。常用「話題に上る」「議題に上る」等说法。
その計画は次の会議で議題に上る予定だ。
那项计划预定在下次会议上作为议题提出。
最近、その俳優の名前がよく話題に上る。
最近那位演员的名字常常被提起。