(4 条目)
おとこ
JLPT:N5
频率:

1男人;男性。是与「女(おんな)」相对的最基本词,广泛用于描述性别、人物或人口统计。语气略直接、较口语化,在正式场合常改用「男性(だんせい)」「男の方」。

名词名词(前缀)

例句

このクラスは男が15人、女が18人です。

这个班有15个男生,18个女生。

犯人は背の高い男だったらしい。

据说犯人是个高个子男人。

男も女も関係なく、誰でも応募できます。

无论男女,谁都可以报名。

うちの子はもうすぐ生まれるけど、男か女かまだ知らない。

我们的孩子快出生了,但还不知道是男孩还是女孩。

2口语化地指代第三者男性,相当于「那家伙」「这男的」之意。视语境可带肯定(可靠的家伙)或否定(可疑的家伙)色彩。带有评价或距离感,对当面或上位者使用会显得失礼。

名词

例句

あの男、さっきからずっとこっちを見ているよ。

那个男的从刚才开始就一直盯着这边。

彼は信頼できるいい男だ。

他是个值得信赖的好男人。

あんな男のために泣くなんて、もったいないよ。

为那种男人哭,太不值得了。

3恋爱或性关系中的男性对象,相当于「男朋友、情人」。常用「女に男ができた」「彼女には男がいる」等说法,语气较直白、口语化,多见于新闻、八卦、小说。

名词

例句

どうやら彼女に新しい男ができたようだ。

看来她交了新的男朋友。

あの女優は、二人の男の間で揺れる役を演じた。

那位女演员饰演了一个在两个男人之间徘徊的角色。

彼女には付き合っている男がいる。

她有正在交往的男朋友。

4男子气概、作为男人的颜面与名誉。常见于「男を上げる」「男を見せる」「男がすたる」等固定说法,指传统上对男性期许的勇气、骨气与尊严。语气偏书面或古风,在重视性别中性的现代用语中有时被回避,但在小说、任侠题材或体育解说中仍活跃使用。

名词

例句

土壇場で逆転ホームランを打って、彼は男を上げた。

在最后关头打出逆转全垒打,他大大提升了男子气概的评价。

ここで逃げたら男がすたるぞ。

在这里逃跑的话,可就有失男子气概了。

词汇关系