1外观漂亮、可爱、整齐令人喜爱的样子。可广泛用于人、景色、花、衣服等视觉上令人愉悦的事物,是日常会话的基本词。由于「綺」是非常用汉字,现代文章中较多以假名「きれい」书写,但在美容、时尚、生活类媒体或歌词、文学作品中,汉字「綺麗」也仍然常见。
桜が満開で、本当にきれいだった。
樱花盛开,真的非常漂亮。
彼女は今日、いつもより綺麗に見える。
她今天看起来比平时更漂亮。
このドレス、すごくきれいな色ですね。
这件连衣裙的颜色真漂亮。
ホテルの窓から見える夜景がきれいで、思わず写真を撮った。
从酒店窗户看到的夜景太美了,我忍不住拍了张照片。
おばあちゃんは年を取っても字がとてもきれいだ。
外婆虽然年纪大了,字依然写得非常漂亮。
2没有污垢、干净整洁、井然有序的样子。可用于房间、水、空气、身体等表示清洁或井然的状态。此义尤其常以假名「きれい」书写。
部屋をきれいに片付けてから出かけた。
我把房间整理干净后才出门。
ご飯の前は手をきれいに洗ってね。
吃饭前要把手洗干净哦。
この川は水がきれいで、魚が泳いでいるのが見える。
这条河的水很清澈,可以看到鱼在游。
彼のデスクはいつもきれいに整っている。
他的桌子总是整理得很整齐。
3以「きれいに」的形式作副词使用,表示「完全、彻底、一干二净」。如「きれいに忘れる(彻底忘记)」「きれいに食べる(吃个精光)」「きれいに消える(消失得一干二净)」。这是与汉字本义略有不同的惯用法,通常以假名书写。
子どもがお弁当をきれいに食べきった。
孩子把便当吃得一干二净。
雪は朝までにきれいに溶けてなくなっていた。
到了早上,雪已经完全融化得一干二净。
昔の彼氏のことはきれいに忘れた。
前男友的事我已经彻底忘了。
ローンをきれいに返し終えて、ようやくほっとした。
贷款全部还清后,我终于松了一口气。