将东西系牢、固定或拧紧(如结、皮带、螺丝);使其紧固。
出かける前にネクタイをきちんと締めてください。
出门前请把领带系好。
棚板のネジをドライバーでしっかり締める。
用螺丝刀把搁板的螺丝拧紧。
シートベルトをしっかり締めてください。
请系好安全带。
佩戴或系上领带、腰带、和服的腰带等(穿戴类的“締める”)。
今日は礼服を着てネクタイを締める日だ。
今天是要穿礼服、系领带的日子。
浴衣の帯を上手に締められるようになりたい。
我想学会把浴衣的带子系好。
ベルトを少しきつく締めてください。
请把皮带系紧一点。
(会计、统计)结算、汇总或结账,使其确定(常写作〆る)。
月末になったので帳簿を締める作業を始めた。
月末到了,开始进行账簿结账工作。
今日の売上を締めて報告してください。
请把今天的销售额结算并报告。
会議で議事録をまとめて締める。
在会议上总结会议记录并结束。
严格要求、加强管理;对某人的行为进行严格约束或指导。
監督は選手たちを締めて練習の集中を促した。
教练严厉要求队员,以促使他们在训练中更专注。
親は子どもの生活態度を締める必要がある。
父母有必要严格要求孩子的生活态度。
节省开支、压缩开销,即节约。
赤字が出たので今月は家計を締めることにした。
出现赤字,所以本月决定节省家用。
ボーナスが減ったから外食を少し締めよう。
奖金减少了,所以减少外出就餐吧。
(烹饪中)用醋或盐等腌制以保存或调味(如〆鲭等)。
今夜はしめ鯖を作るために鯖を酢で締める予定だ。
今晚打算用醋把鲭鱼〆成〆鲭。
魚を軽く塩で締めてから漬け込む。
先用少许盐把鱼腌一下再浸泡。
(主要指鱼或家禽等的)宰杀或处理,常用于括血等处理方式。
漁師は釣った魚をすぐに締めて氷で冷やした。
渔夫把捕到的鱼立刻处理好并用冰冷藏。
料理人は魚を締めてから刺身にする。
厨师在做刺身前会先处理鱼。
口语:强烈压制、惩戒或施加压力,有时写作シメる,可能带有暴力或强硬的意味。
会社で不正が見つかり、社長が関係者をシメたという噂がある。
有传闻说公司发现不正行为后,社长对相关人员进行了严厉处理。
バイト先でミスを連発したら先輩にシメられた。
在兼职单位连连犯错,被前辈训了。