第二次世界大戦の敗北により、日本は焦土と化した。都市は廃墟と化し、経済は壊滅状態に陥った。しかし、そこから日本が成し遂げた復興は、世界史に類を見ない奇跡というほかない。
Defeated in World War II, Japan was reduced to scorched earth. Cities lay in ruins and the economy was in ruins. Yet the recovery Japan achieved from there can only be called a miracle without parallel in world history.
一九五〇年代後半から七〇年代にかけて、日本は年平均十パーセントを超える経済成長を記録した。この高度経済成長期は、国民の生活水準を劇的に向上させた。三種の神器と呼ばれたテレビ、洗濯機、冷蔵庫が一般家庭に普及したのも、この時代のことだ。
From the late 1950s through the 1970s, Japan logged economic growth averaging more than ten percent a year. This period of high-speed growth dramatically raised the nation’s standard of living. It was also the era when the “three sacred treasures”—television, washing machine, and refrigerator—spread through ordinary households.
急速な工業化の背景には、勤勉な労働力あっての成功という側面がある。終身雇用と年功序列を柱とする日本型経営は、労働者に安定をもたらす一方で、会社への献身を当然のものとした。残業もそこそこに帰宅するなど考えられなかった時代である。
Behind rapid industrialization lay the fact that success owed much to a diligent workforce. Japanese-style management, built on lifetime employment and seniority, brought workers stability while making devotion to the company seem only natural. It was an age when going home after only modest overtime was scarcely conceivable.
経済成長は国土の様相をも一変させた。東海道新幹線の開通や高速道路網の整備を経て、日本列島は一つに結ばれた。東京オリンピックの開催は、戦後復興の象徴として国民に計り知れない自信を与えた。
Economic growth also transformed the face of the land. With the opening of the Tokaido Shinkansen and the building of expressway networks, the Japanese archipelago was knit into one. Hosting the Tokyo Olympics gave the people immeasurable confidence as a symbol of postwar recovery.
だが、光があれば影もある。公害問題は経済発展の代償にほかならなかった。水俣病をはじめとする公害は、多くの人々の命と健康を蝕んだ。利潤の追求にかまけて環境を顧みなかったツケは、あまりにも大きかった。
Yet where there is light there is shadow. Environmental damage was the price of economic development. Industrial pollution, including Minamata disease, ate away at many people’s lives and health. The bill for pursuing profit while turning a blind eye to the environment was all too large.
バブル崩壊後、日本経済は長い停滞期に入った。かつての栄光を知る世代からすれば、隔世の感を禁じ得ないであろう。しかし、焼け野原から世界第二位の経済大国にまで駆け上がった歴史は、困難にあっても希望を持ち続けることの大切さを、私たちに教えてくれる。
After the bubble burst, the Japanese economy entered a long stagnation. To generations who knew its former glory, the change may feel like another world. Still, the history that rose from the ashes to become the world’s second-largest economy teaches us how vital it is to hold on to hope even in hardship.