A grammatical expression attached to the negative stem of a verb meaning one has no choice but to do something; indicates an unavoidable necessity (formal/written tone).
雨が強くなったので、試合は中止せざるを得ない。
The rain got heavier, so we have no choice but to cancel the match.
彼の説明を聞いて、疑問を指摘せざるを得なかった。
After hearing his explanation, I couldn't help but point out my doubts.
状況が悪化したため、計画を変更せざるを得ないだろう。
Because the situation worsened, we'll probably have to change the plan.
これは正式な表現なので、口語では『〜しかない』や『〜なければならない』の方が使われることも多い。
This is a formal expression, so in speech people often use '〜しかない' or '〜なければならない' instead.