せっかく

Alternative writings: 折角, 切角
JLPT:N2
Frequency:

1used to emphasize that something was achieved with difficulty or effort; often implies disappointment when the result is wasted ("having gone to the trouble of...").

AdverbNounUsually Kana

Examples

せっかく来たのに、店が閉まっていた。

We went all that way, but the shop was closed.

せっかく作ったのに、誰も食べてくれなかった。

I went to the trouble of making it, but no one ate it.

せっかくのチャンスを逃さないでください。

Please don't miss this hard‑earned opportunity.

2(literary/rare) something rare, valuable or long‑awaited — a worthwhile or precious opportunity/item.

Noun Taking 'の'Usually Kana

Examples

せっかくの機会を無駄にしてはいけない。

You must not waste this rare opportunity.

せっかくの品だから、大切に保管しておこう。

It's a precious item, so let's keep it carefully.

3(rare) denotes a kind or generous disposition; an old-fashioned usage.

Noun Taking 'の'Usually Kana

Examples

せっかくな計らいに、みんな感謝した。

Everyone was grateful for the generous arrangement.

4used adverbially to mean 'especially' or 'specially', often implying that something is done with intent or for a special reason.

AdverbUsually Kana

Examples

今日はせっかくの誕生日だから、外で食事しよう。

Since it's a special birthday, let's eat out.

せっかく用意したプレゼントを見せてあげた。

I showed the present I had prepared especially for them.

Word Relationships

Synonyms