Onomatopoeic: the sound or manner of water trickling or dripping in a thin, continuous way.
朝、蛇口をひねると水がちょろちょろと出てきた。
In the morning, when I turned the faucet, water trickled out.
屋根の破れたところから雨がちょろちょろ漏れている。
Rain is trickling through a hole in the roof.
コップの端から液体がちょろちょろ垂れていた。
Liquid was dripping a little from the rim of the glass.
Onomatopoeic: the flickering movement of a small flame or light.
キャンドルの火がちょろちょろと揺れてロマンチックだった。
The candle flame flickered gently and it was romantic.
焚き火の火がちょろちょろと跳ね、夜を温めてくれた。
The campfire leapt and flickered, warming the night.
Onomatopoeic/mimetic: darting or scampering about quickly and restlessly (e.g., small animals).
子猫が部屋の中をちょろちょろ走り回っている。
Kittens are scampering around the room.
彼は会議中にちょろちょろと席を立って、落ち着きがない。
He keeps getting up during the meeting and is restless.
店の前で子どもたちがちょろちょろしているから、注意してね。
Children are darting around in front of the shop, so be careful.