an errand; the act of going on an errand (doing a requested task or delivery for someone).
母に頼まれて、駅まで使いに行った。
I ran an errand to the station because my mother asked me to.
ちょっと使いを出してくるから、ここで待ってて。
I'm going to run a quick errand, so wait here.
会社の使いで領収書を取りに行った。
I went to pick up the receipt on behalf of the company.
a messenger; a bearer; someone sent to carry a message or perform an errand.
村の使いが王様からの手紙を届けに来た。
A messenger from the king came to deliver a letter to the village.
急用で使いを出したが、まだ帰ってこない。
I sent someone on an urgent errand, but they haven't returned yet.
a familiar spirit or demon used by a magician (a supernatural attendant).
物語の中で彼の使いは黒い猫だった。
In the story, his familiar was a black cat.
a suffix meaning 'use; usage' or 'a person who uses or handles X' (e.g., 言葉づかい, 魔法使い). Often read づかい when used as a suffix.
言葉づかいには気を付けてください。
Please be careful with your choice of words / how you speak.
彼は魔法使いの役を演じた。
He played the role of a magician.
筆遣いで書道の個性が分かる。
You can see someone's style in calligraphy from their brushwork.