To leave or exit a place; to go out or get out.
毎朝七時に家を出る。
I leave the house at 7 every morning.
会議中にトイレに出るのは失礼だ。
Leaving for the bathroom during a meeting is rude.
彼は部屋を出たあとで電話してきた。
He called after he left the room.
To depart on a journey; to set out.
明日朝、東京へ出る予定だ。
I'm scheduled to leave for Tokyo tomorrow morning.
貨物は夜中に港を出た。
The cargo departed the port at night.
To move forward; to advance or take the initiative (e.g., in action or position).
チームは試合で攻めに出る決断をした。
The team decided to go on the offensive in the match.
To reach or come to (a certain amount, degree, or point).
被害総額は一億円に出ると見積もられている。
The total damage is estimated to reach 100 million yen.
To appear, emerge, surface, or be revealed; to turn up or be detected.
雲の間から久しぶりに太陽が出た。
For the first time in a while, the sun came out from between the clouds.
庭でゴキブリが出て、びっくりした。
A cockroach came out in the garden and I was surprised.
調査で新たな問題点が出てきた。
New issues came up during the investigation.
To be published, printed, announced, or to appear in media (e.g., in print or in a list).
その写真は翌日の新聞に出ていた。
That photo appeared in the next day's newspaper.
新しい小説が来月出る予定だ。
A new novel is scheduled to be published next month.
名前が雑誌の一覧に出ている。
The name is listed in the magazine's roster.
To attend, participate in, or take part in an event; to perform or play in a show or match.
彼女は明日の会議に出ると聞いた。
I heard she will attend tomorrow's meeting.
あの歌手はコンサートに出ることになった。
That singer will perform in the concert.
授業をサボらずにちゃんと出なさい。
Don't skip class; make sure you attend properly.
To be stated, expressed, or brought up; to come up as an item of discussion.
会議でその問題が初めて出た。
That issue came up for the first time at the meeting.
彼の名前は議論の中で何度も出た。
His name came up many times during the discussion.
To be sold (e.g., goods selling or being distributed); to go on sale.
この商品はよく出るので、すぐに補充しないといけない。
This product sells well, so we need to restock immediately.
To exceed or go over (a limit, number, or amount).
昨日の最高気温は30度を出た。
Yesterday's high temperature exceeded 30 degrees.
To stick out or protrude.
板から釘が少し出ているから気をつけて。
A nail is sticking out of the board, so be careful.
To break out, occur, or start (an event, problem, or incident).
町で暴動が出たと聞いた。
I heard a riot broke out in town.
冬になると風邪が出やすい。
Colds tend to break out in winter.
To be produced or result (e.g., defects, outcomes, or effects).
検査の結果、不良品が数点出た。
A few defective items were found in the inspection results.
To come from or be derived from (indicating origin or source).
この言葉は古代語に出ると言われている。
It is said that this word comes from an ancient language.
To be given or provided (e.g., money, allowances); to be handed in or submitted; to be paid out.
学生に奨学金が出ることになった。
It was decided that scholarships will be awarded to students.
勤務手当てが月末に出る。
The work allowance is paid at the end of the month.
To answer (a phone, a door, etc.) or to receive a call/response.
今、忙しいので電話に出られません。
I'm busy right now, so I can't answer the phone.
インターホンに出ると配達員だった。
When I answered the intercom, it was the delivery person.
To assume an attitude or behave in a certain way (e.g., adopt an aggressive stance).
交渉では相手に対して強気で出たほうがいい場合もある。
Sometimes it's better to take a strong stance against the other party in negotiations.
To pick up speed or gain power/force; to produce speed or performance.
この車は直線でよくスピードが出る。
This car really picks up speed on straight roads.
To flow (tears, blood, or liquid); to bleed or have liquid come out.
鼻血が出たら、すぐに頭を高くしてください。
If you have a nosebleed, raise your head immediately.
映画を見て涙が出た。
I cried (tears came out) watching the movie.
To graduate from a school or program (colloquial usage, e.g., 'to graduate from university').
彼は早稲田大学を出て、商社に入った。
He graduated from Waseda University and joined a trading company.
A vulgar expression meaning to ejaculate (to cum) in a sexual context.
(性的な文脈)彼は我慢できずに出てしまった。
(Sexual context) He couldn't hold back and ejaculated.