1Liking or being fond of something or someone — the everyday sense of 好き. Typically used in patterns like 〜が好きだ ("I like ~") and 好きな〜 ("favorite ~").
私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。
I like tea better than coffee.
子供のころから絵を描くのが好きだった。
I have loved drawing since I was a child.
どんな音楽が好きですか?
What kind of music do you like?
彼は犬が大好きで、毎日散歩に連れていく。
He loves dogs and takes his out for a walk every day.
好きな食べ物を一つだけ選ぶのは難しい。
It's hard to pick just one favorite food.
2Liking someone romantically; being in love with. Used in expressions like 〜のことが好き ("to be in love with ~") and 好きな人 ("the one you love").
中学生のころ、初めて人を好きになった。
I fell in love for the first time when I was in middle school.
ずっと前からあなたのことが好きでした。
I've been in love with you for a long time.
好きな人に手紙を書くのは少し恥ずかしい。
Writing a letter to the person you love is a bit embarrassing.
「私のこと、好き?」「もちろん好きだよ。」
"Do you love me?" "Of course I do."
3An eccentric preference or personal quirk. Almost never used on its own in modern Japanese — it survives mainly in fixed compounds such as 物好き ("someone with peculiar tastes").
誰も行かないような山奥にわざわざ通うとは、彼もなかなかの物好きだ。
Going all the way to a remote mountain that nobody else visits — he really has eccentric tastes.
4Used in set expressions like 好きに, 好きなように, and 好きなだけ to mean "as one likes," "freely," or "as much as one wants."
あとは好きにしてください。
Do whatever you like with the rest.
子供たちは公園で好きなように遊んでいる。
The children are playing in the park however they like.
ケーキは好きなだけ食べていいよ。
You can have as much cake as you like.
「どうすればいい?」「もう好きにすれば?」
"What should I do?" "Just do whatever you want at this point."
5Lustful or lecherous — an old-fashioned, literary use rarely heard in modern speech. Survives in fixed expressions like 好き者 ("a lecher").
彼は若い頃から名うての好き者で、女性関係の噂が絶えなかった。
He was a notorious lecher from his youth, and rumors about his affairs never stopped.