The area or position behind something or someone; the rear.
子どもが私の後をついてきた。
A child followed behind me.
列車の最後尾の車両の後にもドアがあります。
There is also a door at the rear of the last carriage of the train.
荷物は箱の後に積んでください。
Please load the luggage behind the box.
After or later — referring to time following an event or point (e.g., 'after the meeting').
会議の後で皆でランチに行きます。
After the meeting we'll all go to lunch.
冬休みの後、学校が始まる。
School starts after the winter break.
彼とは別れてから後、連絡がない。
I haven't heard from him since we broke up.
The remainder; the rest (what remains).
宿題は終わった。後は遊ぶだけだ。
I've finished my homework. All that's left is to play.
ケーキは半分食べた。後は冷蔵庫に入れておこう。
We ate half the cake. Let's put the rest in the fridge.
Used to indicate how much remains (e.g., 'five minutes left', 'two more').
試験まであと五分だ。落ち着いて答えよう。
Five minutes until the exam. Stay calm and answer.
あと二枚チケットがあるよ。必要なら渡すね。
There are two tickets left. I'll give them to you if you need them.
もう少しで終わる。あと少しがんばろう。
Almost finished. Let's hang on a little longer.
Also; in addition — used to add information (often literary or somewhat formal).
彼は優秀で、後詩人としても知られている。
He is excellent and is also known as a poet.
A descendant, successor, or heir — someone who follows on or inherits.
社長の後を息子が継いだ。
The president's son succeeded him.
家の後を継ぐ者がいないと困る。
It would be a problem if there were no one to inherit the family estate.
After someone's death; pertaining to the time following death (similar to 'after death').
遺言書は父の後、家族に渡された。
The will was given to the family after my father's death.
An archaic/literary sense meaning the past or previous (rarely used in modern Japanese).
昔の後、村は変わってしまった(古風な表現)。
The village changed after former times (a somewhat old-fashioned expression).