Shape, form, posture, or the figure/pose of a person or object.
猫が変な格好で寝ている。
The cat is sleeping in a strange position.
写真を撮るときはいい格好をしてね。
Strike a good pose when taking the photo, okay?
Appearance or style — how someone looks or dresses; overall impression from outward appearance.
彼はいつも格好良く服を着ている。
He always dresses stylishly.
そんな格好でデートに行かないほうがいいよ。
You shouldn't go on a date dressed like that.
A state or condition; the situation or how things stand (used in phrases like “to shape up” / “not to shape up”).
準備ができていないから、今は格好がつかない。
Preparation isn't finished, so things aren't in a presentable state yet.
形は悪いが、仕事としては格好がついた。
It doesn't look great, but as far as the work goes, it's acceptable now.
Used adjectivally to mean suitable or opportune (e.g., 格好の〜 meaning 'an ideal/apt ~').
今日は格好の観察日和だ。
Today is a perfect day for observation.
格好の的になるから黙っていなさい。
Keep quiet or you'll become the perfect target.
A suffixal use after an age expression to mean “about ~” (somewhat archaic or limited usage).
彼女は三十歳格好に見える。
She looks to be about thirty years old.