To send or dispatch something (e.g., a letter, parcel, data); to transmit or forward.
友達に荷物を送るために宅配業者に連絡した。
I contacted a courier to send a package to my friend.
メールで履歴書を送ったので確認してください。
I sent my résumé by email, so please check it.
海外へ商品を送るときは、送料が高くなることが多い。
When sending goods overseas, the shipping cost is often high.
To see someone off; to escort or accompany someone to a departure point.
母が空港まで私を送ってくれた。
My mother saw me off at the airport.
授業のあと、彼女をバス停まで送った。
After class, I walked her to the bus stop.
友人を駅まで送るだけで、別れはさみしかった。
Just seeing my friend off at the station, the farewell felt sad.
To bid farewell to the deceased; to see someone off in death; to bury (in a funeral context).
家族は静かに祖父を送った。
The family quietly bid farewell to their grandfather.
彼女は最後まで親友を看取り、見送った。
She cared for her close friend until the end and sent them off.
To spend (time); to lead or pass one's life; to live in a certain way.
学生時代を海外で過ごし、有意義な日々を送った。
I spent my student days abroad and led a meaningful life.
平凡ながらも幸せな生活を送っている。
I'm leading an ordinary but happy life.
To pass on or hand along (an object); in sports, to advance a runner or pass the ball.
サッカーで彼はナイスなパスを送り、得点につながった。
He sent a nice pass in soccer that led to a goal.
バッターは送りバントでランナーを次の塁に送った。
The batter advanced the runner to the next base with a sacrifice bunt.
To attach okurigana (kana endings) to kanji — i.e., to add the appropriate kana to a kanji in writing or editing.
この漢字にはどの送り仮名を送るのが適切ですか?
Which okurigana should be attached to this kanji?