1之後、隨後。表示某事之後時間的略正式書面語,通常用假名書寫。天氣預報的「雨のち晴れ」(雨轉晴)是典型例子。日常會話一般用「あと」。
明日の天気は雨のち晴れの予報です。
明天的天氣預報是雨後轉晴。
その知らせを聞いたのち、彼は静かに席を立った。
聽到那個訊息之後,他靜靜地站起身來。
契約はよく確認したのちに署名してください。
請在仔細確認合約之後再簽名。
2將來、日後。常以「のちに」的形式使用,語氣比「あとで」更正式。
のちに彼はこの町の市長となった。
後來他成為了這座城市的市長。
この決断が、のちの人生を大きく変えた。
這個決定極大地改變了他日後的人生。
3(文語)某人去世之後,以「亡きのち」的形式指該人死後,是較古舊的說法。
祖父の亡きのち、家はすっかり寂しくなった。
祖父去世之後,家裡變得十分冷清。
4(古語)子孫、後裔。現代幾乎不再使用的舊用法。
その一族ののちには、多くの名士が現れた。
那個家族的後代中出現了許多名士。