1把零件、塞子、拼圖等恰好嵌入框、孔或對應的形狀中並固定。表示「讓某物嵌入它應有的位置」的物理動作。
新しい窓ガラスを額縁にぴったりはめた。
把新的窗玻璃嚴絲合縫地嵌入了框裡。
パズルの最後のピースをはめると絵が完成した。
把最後一塊拼圖嵌進去,畫面就完成了。
リモコンの電池を裏側のケースにはめてください。
請把電池裝進遙控器背面的電池盒裡。
2把戒指、手套、安全帽等包覆身體部位的物品戴上;也用於把水管等筒狀物套到接口上安裝。
結婚指輪を左手の薬指にはめた瞬間、本当に夫婦になったと実感した。
把結婚戒指戴在左手無名指上的那一刻,我才真切地感到我們成為夫妻了。
寒いから、出かける前にちゃんと手袋をはめなさい。
外面冷,出門前好好把手套戴上。
ホースを蛇口にしっかりはめないと、水が漏れてしまう。
水管不牢牢套在水龍頭上的話,水會漏出來。
3把人或事物強行套入固定的模式、框架或類別。常帶有壓制個性、限制自由的負面語氣,典型搭配為「型にはめる」「枠にはめる」。
子どもを画一的な型にはめるような教育には反対だ。
我反對那種把孩子塞進統一模式的教育。
個性的な人を会社の枠にはめようとしても、長くは続かないだろう。
想把個性強的人塞進公司的框架裡,恐怕也長不了。
厳しい規則にはめられて、子どもたちが伸び伸びと遊べなくなっている。
被嚴格的規則束縛住,孩子們無法自由自在地玩耍了。
4用計謀或謊言把人陷入不利的處境或圈套。意為欺騙、陷害、故意牽連等,常用搭配為「罠にはめる」。
彼は同僚を罠にはめて、自分が出世しようとした。
他想陷害同事,好讓自己升職。
SNSの偽情報で人をはめる詐欺が増えているらしい。
聽說利用社群媒體上的假消息陷害別人的詐騙越來越多。
うっかり相手の話に乗せられて、まんまとはめられてしまった。
一不小心被對方的話牽著走,結果完全被陷害了。
5(稍顯古舊或偏書面語的廣義用法)把某物投入或放進某地方或某狀態。在現代口語中,「入れる」「投げ込む」「追いやる」更自然,單獨使用這一義項的情況很少。
石を河に投げはめて遊んだ少年時代を思い出す。
想起了少年時代往河裡扔石頭玩的日子。
6俗語、粗俗用法,表示發生性行為。書寫時幾乎都寫作片假名「ハメる」。屬於下流表達,公開場合或對長輩、上司時不能使用。
あの二人、付き合ってすぐにハメたらしいよ。
聽說那兩個人才剛開始交往就上床了。