荒謬、不合情理的;不合常理或不現實的情況。
彼の言い分はむちゃくちゃで、説明になっていない。
他的說法很荒謬,根本算不上解釋。
そんな条件で契約しろと言うのはむちゃくちゃだ。
要我在那種條件下籤約是很不合理的。
無茶苦茶な論拠で結論を出してはいけない。
不要根據荒唐的論據得出結論。
過分、魯莽;做事過頭或不顧後果(通常含貶義)。
彼はむちゃくちゃ飲んで急に酔っぱらった。
他喝得很胡鬧,突然醉了。
むちゃくちゃなスケジュールで体を壊した。
因為過度的日程安排把身體弄垮了。
無茶苦茶な要求をしてはいけない。
不要提出不講道理的要求。
混亂、雜亂的狀態;東西亂七八糟、凌亂不堪。
部屋がむちゃくちゃで、どこに何があるかわからない。
房間亂得一塌糊塗,什麼東西放哪兒都不知道。
デスクの書類がむちゃくちゃになっている。
桌上的檔案亂成一團。
計画が途中で変わって、現場はむちゃくちゃになった。
計劃中途改變,現場一片混亂。
副詞用法,表示“非常”“極其”(口語),用於強調程度。
今日はむちゃくちゃ疲れたから早く寝る。
今天非常累,要早點睡。
その映画、むちゃくちゃ面白かったよ。
那部電影非常好看。
最近仕事がむちゃくちゃ忙しい。
最近工作忙得離譜。