1附在人名或稱呼之後的後綴,用於同輩或晚輩的男性,常見於學校、職場和朋友間。語感比「さん」親切,但比「ちゃん」中性、不帶可愛感。
田中くん、ちょっとこっち来て。
田中君,過來一下。
山田くんはクラスで一番背が高い。
山田君是班裡個子最高的。
新入社員の佐藤くんに資料の準備を頼んだ。
我請新員工佐藤君準備資料。
幼なじみの健くんとは今でも仲がいい。
我和青梅竹馬的健君到現在還是好朋友。
2用於稱呼地位較低的女性的後綴,多見於上司稱呼女下屬。但在現代可能被視為帶有性別偏見,使用時需謹慎。
昔の上司は女性社員も『〜くん』と呼んでいた。
以前的上司連女員工也用「〜君」稱呼。
3古風敬稱後綴,類似「殿」「氏」。現代主要見於日本國會,議長在點名議員發言時不分男女都使用「〜君」。
議長が「鈴木君、答弁をお願いします」と発言を求めた。
議長說:「鈴木君,請答辯。」