物體堅硬、不易破碎;常用於金屬、石頭等的硬度較高時。
この金属は非常に硬いので切るのが難しい。
這種金屬非常硬,很難切割。
硬い岩をハンマーで砕いた。
用錘子砸碎了堅硬的岩石。
硬い床に直接座るのは疲れる。
直接坐在硬地板上會很累。
表達或動作僵硬、不自然(常用於文章或說話方式)。
初めての作文は表現が硬い。
第一次作文的表達很僵硬。
彼のスピーチは硬くて聴衆をつかめなかった。
他的演講太呆板,沒能吸引聽眾。
この文章は言い回しが硬いので直した方がいい。
這段文字的措辭太生硬,最好修改一下。
牢固、堅定、不易動搖;可用於描述防守穩固或支援堅實等。
チームは硬い守りで相手の攻撃を抑えた。
球隊以穩固的防守抑制了對手的進攻。
硬い支持があればプロジェクトは進めやすい。
有了堅實的支援,推進專案會更容易。
彼は硬い意志で研究を続けた。
他以堅定的意志堅持研究。
穩重可靠;值得信賴、安定(常用於形容人或方針)。
あの人は堅くて頼りになる同僚だ。
那個人是個穩重可靠的同事。
彼の経営方針は硬くて無駄がない。
他的經營方針穩健且沒有浪費。
硬い約束を守る人だ。
他是個會遵守承諾的人。
固執、不靈活;意見或態度僵硬不易改變。
彼は意見が硬くて説得するのが難しい。
他很固執,很難勸服。
そんなに硬くならないで、もう少し柔軟に考えよう。
別那麼死板,稍微靈活一點吧。
古い慣習に固執して硬くなるのはよくない。
固守舊習而變得僵化是不好的。
學究式、形式化或呆板;措辭或態度過於刻板,不親切(與“砕けた”相對)。
面接で硬い話し方をしてしまい、緊張しているのが目立った。
面試時我說話很拘謹,緊張感很明顯。
この論文は硬い文体なので一般向けには読みづらい。
這篇論文文風呆板,一般讀者很難讀懂。
砕けた表現を使った方が、堅苦しさが和らぐ。
用隨和一點的表達會減輕拘謹感。