1物體結實堅硬,受力也不易變形或破碎;尤其用於金屬、石頭等硬度高的東西。
このパンは古くなって硬くなってしまった。
這塊麵包放久了,變得硬邦邦的。
ダイヤモンドは世界で最も硬い物質の一つだ。
鑽石是世界上最硬的物質之一。
肩が硬いので、ストレッチをして体をほぐした。
肩膀很僵硬,所以做了伸展放鬆身體。
固いステーキで、ナイフがなかなか通らなかった。
牛排很硬,刀子怎麼都切不動。
2動作或表達生硬不自然、不流暢;多用於文章、說話方式或表情。
緊張のせいか、写真の彼の表情は硬かった。
也許是因為緊張,照片裡他的表情很僵硬。
初めての作文は言い回しが硬くて、読みにくかった。
第一次寫的作文措辭生硬,讀起來很費勁。
司会の動きが硬くて、会場の空気が和まなかった。
主持人的動作很僵硬,會場氣氛一直熱不起來。
3牢固穩定、強而不易動搖;也用於防守穩固或結合緊密。
そのチームは守りが硬く、めったに失点しない。
那支球隊防守穩固,很少失分。
彼は最後まで硬い意志を貫いた。
他堅定的意志一直貫徹到最後。
二人の友情は何があっても揺るがない、硬い絆で結ばれている。
兩人被牢固的情誼緊緊相連,無論發生什麼都不動搖。
4穩重踏實、可靠不冒進;用於形容人品、想法或預期穩健可信。
彼は堅い性格で、約束は必ず守る。
他性格穩重,承諾一定遵守。
リスクを取らず、堅い投資先を選んだ。
我沒有冒險,選擇了穩妥的投資標的。
あのチームが勝つのはまず堅いだろう。
那支隊伍獲勝基本上是十拿九穩的。
5想法或態度固執、不靈活,難以改變。
頭が硬い上司で、新しいやり方を全く受け入れない。
上司很死腦筋,完全不接受新做法。
そんなに硬く考えないで、もう少し柔軟になろうよ。
別想得那麼死板,靈活一點嘛。
6學究氣、過於正式刻板而不親切;指文體或措辭拘謹。與「砕けた」相反。
この論文は硬い文体で書かれていて、一般の読者には少し難しい。
這篇論文文體生硬,對一般讀者來說有點難。
挨拶が硬すぎたので、もう少し砕けた言い方に直した。
致辭太拘謹了,於是改成了更隨和的說法。