1孔、开口、通道等被堵住或闭合,或伤口愈合闭合。如「道がふさがる」(道路被堵)、「傷がふさがる」(伤口愈合)。汉字「塞」于2010年加入常用汉字,但此动词形式至今仍多以假名书写。
事故で高速道路の片側がふさがっている。
因事故,高速公路单侧被封堵。
ようやく傷口がふさがってきた。
伤口终于开始愈合了。
あいた口がふさがらないとはこのことだ。
这正是所谓的「目瞪口呆」(嘴张着合不上)。
倒れた木で山道がふさがれていた。
山路被倒下的树挡住了。
2管道、孔洞等被堵塞,使流通受阻。常用于鼻子、排水口、过滤器等本应让东西流通的物体失去功能的情况。
風邪で鼻がふさがって苦しい。
感冒鼻子塞住了,难受得很。
排水口が髪の毛でふさがってしまった。
排水口被头发堵住了。
ホースの先が泥でふさがっている。
水管口被泥堵住了。
3座位、房间、日程等被占用、已被使用而无法再利用。如「会議室がふさがっている」(会议室被占)、「予定がふさがっている」(日程已满)、「手がふさがっている」(腾不出手)。
申し訳ありませんが、その日はすでに予定がふさがっています。
很抱歉,那天我已经有安排了。
今は手がふさがっているので、後でかけ直します。
我现在腾不出手,等会儿再打给你。
週末のホテルは全部ふさがっていた。
周末的酒店全都被订满了。
会議室は午後ずっとふさがっている。
会议室整个下午都被占用。