1认为、觉得;对某事抱有看法或判断。最常见用法,常以「~と思う」表达意见。
明日の試験は簡単だと思う。
我觉得明天的考试会很简单。
彼は正直な人だと思います。
我觉得他是一个诚实的人。
多くの人がそう思っている。
许多人都这么认为。
どう思いますか。
你怎么想?
2打算、想要做某事。常以「~(よ)うと思う」的形式表达计划或意图。
来年、日本に留学しようと思っている。
我打算明年去日本留学。
もう一度挑戦しようと思う。
我想再挑战一次。
夏休みに家族と旅行に行こうと思っています。
我打算暑假和家人一起去旅行。
今日は早く寝ようと思う。
今天我打算早点睡。
3判断、评估某事物,或将其视为具有某种性质。比一般「认为」更具评价意味。
彼女はその仕事にふさわしい人材だと思う。
我认为她是适合那份工作的人选。
この案は現実的ではないと思う。
我认为这个方案不切实际。
彼の対応は不十分だと思った。
我觉得他的处理不够妥当。
4在心中想象、描绘出具体的情景、人物或状况;表「想象、憧憬」之意。
子供の頃は冒険家になると想っていた。
小时候我曾想象自己会成为冒险家。
その光景を思うだけでワクワクする。
光是想象那个画面就让我兴奋不已。
彼女のいない生活なんて思うこともできない。
没有她的生活,我连想都不敢想。
5期待、盼望某事;对未来的美好事物心怀期待。
明日の遠足をとても楽しみに思っている。
我非常期待明天的郊游。
試験に合格するだろうと思い、少し安心している。
我预计能通过考试,所以稍微安心了一些。
6感到、抱有某种情感或心理状态。常以「〜く思う」「〜に思う」的形式表达。
君のことをありがたく思っているよ。
我对你心怀感激。
彼女の無事を心配に思った。
我为她的安危感到担心。
最近、自分の将来について不安に思うことが多い。
最近我经常对自己的将来感到不安。
それを聞いて、嬉しく思いました。
听到这个我很高兴。
7深切地挂念、思念、爱慕或担心某人;对某人或某事抱有强烈的情感。常写作「想う」以表深情。
遠く離れた家族を思って、涙が出た。
一想到远方的家人,我就流下了眼泪。
彼女のことをずっと想ってきた。
我一直深深地爱着她。
子供の幸せを思わない親はいない。
没有不为孩子的幸福着想的父母。
8回想、忆起过去的事情。比「思い出す」表达更温和、抒情的怀念之情。
子供の頃を思うと、懐かしくなる。
一想起小时候,就觉得很怀念。
ふと昔の友人のことを思うことがある。
有时我会突然想起一位老朋友。
あの夏のことを思うと、今でも胸が熱くなる。
一想起那个夏天,我至今仍会感到心头一热。