(液体、时间、墨水等)流动;连续移动或流逝。
川の水が速く流れている。
河水流得很快。
ページをめくると時間があっという間に流れる気がする。
翻页的时候感觉时间瞬间流逝。
インクが紙の上でにじんで流れた。
墨水在纸上渗开流了出来。
被冲走、被带走;被水流等冲失的状态。
大雨で小さな橋が流れてしまった。
大雨把小桥冲走了。
川に書類が落ちて、そのまま流れていった。
文件掉进河里,被冲走了。
漂流、飘动(如云、船);轻轻地飘荡或游移。
白い雲が空にゆっくり流れている。
白云在天空中慢慢飘过。
小さなボートが波に流されて港から離れた。
小船被波浪冲走,离开了港口。
考えがあちこちに流れて集中できない。
思绪东飘西散,无法集中。
(谣言、火、信息等)扩散、传播、蔓延。
噂が町中にあっという間に流れた。
谣言很快在整个镇上传开了。
山火事は風に乗って急速に流れた。
山火随着风迅速蔓延开来。
そのニュースはSNSで世界中に流れた。
那条新闻在社交媒体上传遍了全世界。
(音乐、声音)被听到或播放;广播、演奏。
駅のプラットフォームにアナウンスが流れた。
车站站台播放了公告。
カフェではいつもジャズが静かに流れている。
咖啡馆里总是静静播放着爵士乐。
ライブの様子がネットで生中継で流れた。
演唱会在网上进行了现场直播。
(向不良方向)陷入某种状态;堕落到懒散、绝望等状态。
彼は失敗が続いて自信を失い、諦めに流れてしまった。
接连失败后他失去了自信,陷入了放弃的状态。
楽をする方に流れてはいけないと自分に言い聞かせた。
我告诫自己不要走向偷懒的道路。
(时间)流逝;(信息、传言等)被传递、传播。
会議中はあっという間に時間が流れた。
会议期间时间一下子就过去了。
彼の言葉は社員の間を通ってすぐに上層部に流れた。
他的话很快在员工之间传到了高层。
古い伝説は世代を越えて流れている。
古老的传说世代相传。
(计划、活动)被取消、作废。口语中常指活动等被喊停。
雨のため試合は流れることになった。
由于下雨,比赛被取消了。
予算不足で新しい企画が流れてしまった。
因为预算不足,新企划被搁置了。
消失或被移除(从视线或存在中消失)。
朝になって霧はだんだん流れて視界が開けた。
早晨雾慢慢散去,能见度提高了。
画面の広告が数秒で流れて消えた。
屏幕上的广告滚动了几秒就消失了。