「石川さん、この度はご愁傷様でございました。突然のことで、本当に驚きました。」
Ishikawa-san, please accept my deepest condolences. I was truly shocked by the sudden news.
「ありがとうございます。山本さんには、わざわざご会葬いただきまして、恐縮に存じます。」
Thank you. I am grateful that you took the trouble to attend the funeral, Yamamoto-san.
「とんでもないことです。お父様には、私が新入社員の頃から大変お世話になったものですから。」
Not at all. Your father was very kind to me ever since I was a new employee.
「父も生前、山本さんの活躍をたいそう喜んでおりました。そのお言葉を聞いて、父も喜んでいることでしょう。」
My father was also very happy about your success while he was alive. Hearing those words, I'm sure he would be pleased too.
「そうですか。ご家族の皆様のお悲しみはいかばかりかと存じますが、どうかお力を落とされませんように。」
I see. I can only imagine how much sorrow your family must be in, but please do not let it discourage you too much.
「お心遣い、感謝申し上げます。私たちも、父の分までしっかりと前を向いて生きていかなければならないと思っております。」
I appreciate your concern. We also feel that we must live firmly looking forward, even for our father's sake.
「石川さんも、お疲れが出ませんよう、ご自愛くださいね。何か私にできることがあれば、いつでもおっしゃってください。」
Please take care of yourself so that you don't overwork yourself, Ishikawa-san. If there is anything I can do, please let me know at any time.
「ありがとうございます。そのお言葉だけで、心が救われる思いです。」
Thank you. Just hearing those words makes me feel comforted.