日本の働き方は、他の国に比べて独特だと言われています。長時間労働や厳しい上下関係など、外国人にとって驚くことが少なくありません。
Japan’s way of working is often said to be unique compared with other countries. Long hours and strict hierarchies are among the things that surprise foreigners.
日本の会社では、朝礼から一日が始まることが多いです。上司に対して敬語を使うのは当然のことで、名刺の渡し方にもルールがあります。こうした礼儀を守らないわけにはいかないのが、日本のビジネス文化です。
In Japanese companies, the day often begins with a morning meeting. Using polite language with superiors is taken for granted, and there are even rules for how to exchange business cards. This is Japanese business culture: you cannot afford to ignore such etiquette.
残業については、働き方改革が進んでいるとはいっても、まだ多い会社もあります。「仕事が終わっても、上司より先に帰るわけにはいかない」と感じる人もいるようです。
Regarding overtime, work-style reform has progressed, but many companies still have a lot of it. Some people feel they cannot leave before their boss even when their own work is done.
仕事の後には、「飲み会」と呼ばれる食事会がよくあります。飲み会は、上司や同僚との関係を深めるために大切だと考えられてきました。しかし、最近の若い人の中には、飲み会に参加したがらない人も増えています。
After work, meal gatherings called nomikai are common. Nomikai have long been considered important for deepening ties with bosses and colleagues. Among younger people lately, however, more are reluctant to join them.
一方で、日本の働き方も少しずつ変わりつつあります。リモートワークやフレックスタイムを導入する会社が増えたおかげで、自分の生活に合った働き方を選べるようになってきました。
At the same time, Japan’s work culture is gradually changing. Thanks to more companies adopting remote work and flextime, people can increasingly choose ways of working that fit their lives.
日本で働いたことがある人によると、大変なこともある一方、学ぶことも多いとのことです。
According to those who have worked in Japan, it can be tough, but there is also much to learn.